Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 29 de sept. de 2022 · The Publication (Henrike Lähnemann) 4. Reading Early Modern German (Henrike Lähnemann) The following is meant as a practical guide for studying early modern print publications and – preferably – for reading them out aloud. Early modern German was written to be performed. Luther’s audience would have had exposure to German verse and ...

  2. Fenster and Reno further highlight the “presence” of Christine in the four manuscripts by also including the variants of the Epistre au dieu d’Amours from an anthology compiled later (London, Westminster Abbey, MS 21)--the significant variations between that version and those created under Christine’s watch are telling.

  3. Christine de Pizan was born in Italy and moved to the French court of Charles V when she was four years old. She led a life of learning, stimulated by her reading and by her drive to engage with the cultural and political issues of her day. As a young widow she sought to support her family through writing, and she broke new ground by pursuing a life as an author and self-publisher, producing ...

  4. Christine de Pisan: Frases en inglés. “Just as women's bodies are softer than men's, so their understanding is sharper.”. Help us translate this quote. — Christine de Pizan. 5. “Not all men (and especially the wisest) share the opinion that it is bad for women to be educated. But it is very true that many foolish men have claimed this ...

  5. 29 de sept. de 2022 · This is part of a series of introductory posts for the updated edition and translation of Martin Luther’s Sendbrief vom Dolmetschen und Fürbitte der Heiligen (An Open Letter on Translating and the Intercession of Saints), published as Volume 5 of the Treasures of the Taylorian. Series One: Reformation Pamphlets.

  6. 17 de dic. de 2020 · Christians will never be able to fully grasp the identity and character of God. The Bible, despite acknowledging its divine inspiration, cannot fully communicate and explain the attributes or ...

  7. Luther wrote his Sendbrief vom Dolmetschen (Open letter on translating) in 1530 while staying at Coburg Fort ress, while Protestant theologians proclaimed the Confessio Augustana at the Diet of Augsburg. The topic of Sendbrief vom Dolmetschen is the approach to translation that Luther adopted while translating the Bible into German.