Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 4 de nov. de 2023 · 在英语中,"sick"和"ill"都可以用来形容生病的状态,但它们在使用上有一些细微的差别。. "病"和"生病"是"ill"的常见翻译,它强调的是身体上的不适或疾病状态。. "ill"通常用于描述严重的疾病或长期的健康问题。. 它可以指身体上的疾病,也可以指心理上的不适或 ...

  2. 21 de nov. de 2019 · Além disso, sick também pode ser uma gíria que significa “irado”. Ill já é mais formal e pode referir-se tanto a doenças menores quanto às mais sérias e crônicas, como um câncer, por exemplo. Portanto, use ill se estiver falando de um quadro mais grave. Ill também pode vir antes de verbos e substantivos e significar “mal” ou ...

  3. 12 de dic. de 2011 · Americans seem to prefer ‘sick', while the British seem partial to ‘ill'. Books on English usage suggest that of the two, ‘ill' is considered to be formal, and the malady associated with it ...

  4. 20 de jun. de 2018 · そこで今回は、「ill」と「sick」の細かな違いについて説明するとともに、正しい使い方についてもレッスンしていきましょう。 また、「ill」と「sick」以外の”病気”という意味で使われる単語とその正しい使い方についてもレクチャーさせていただきます。

  5. Es importante conocer las diferencias de uso de las palabras “sick”, “sickness”, “ill” y “illness” en inglés, ya que su uso incorrecto puede llevar a confusiones o malentendidos en la comunicación. A menudo, los hablantes no nativos del idioma pueden confundir estas palabras debido a que en español se utilizan términos más genéricos para referirse […]

  6. 20 de mar. de 2011 · 18. They're generally used synonymously these days, though there was originally a distinction in meaning. "Ill" generically referred to being unwell, whereas "sick" referred to vomiting — this still persists to some degree. In modern times there has been (and still is to a degree) a distinction between upper-class and non-upper-class usage in ...

  7. As stated above, these two have a slight difference in their grammatical functions. We cannot use 'ill' as a predictive adjective. It cannot come before a noun. Another difference is that when someone is 'sick' in British English, it means they are vomiting, but when it comes to American English, it only implies that someone is not feeling well.