Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 14 de jul. de 2021 · A seductive, twisting tale of psychological suspense, Take Me Apart draws readers into the lives of two darkly magnetic young women pinned down by secrets and lies. Sara Sligar's...

  2. Traducción. Llévame a tu lado. Take Me Apart. Siete de la mañana. Seven in the morning. Cuando despierten tienes que ser un fantasma. When they wake you gotta be ghost. Déjame decirte una cosa. Let me tell you one thing. Estoy a punto de desbordarme. I'm about to overflow. Chico, no conoces mi cama. Boy you don't know my bed.

  3. Traducción. Llévame a tu lado. Take Me Apart. Mira al hombre desesperado. Look at the desperate man. Agarrarse con las manos rotas. Clutching with broken hands. Preguntándose cómo termina. Wondering how it ends. Tropezando de ida y vuelta. Stumbling back and forth. Buscando iniciar una guerra. Looking to start a war.

  4. Set in the fictional Northern California town of Callinas (Bolinas?), near the fog-shrouded edge of the continent where the cliffs drop off into the sea at Point Reyes, “Take Me Apart” is a psychological portrait of Kate Aitken, who is literally falling apart.

    • (4.9K)
    • Hardcover
    • Sara Sligar
  5. With breathtaking and haunting imagery, Take Me Apart paints a vivid picture of two magnetic young women, separated by years, but bonded by shared struggles. Sara Sligar draws readers into a web of secrets and lies, alternating between the present and past and revealing the truth about Miranda’s death through the objects she left behind.

  6. traducir TAKE APART: desmontar. Más información en el diccionario inglés-español.

  7. Soon, not only is she having an affair with her employer, she's going behind his back to read Miranda's hidden diary. This doesn't make sense to me. Despite the flaws, the book is entertaining and makes few demands on the reader. It's a pleasant escape with a rather predictable ending.