Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 2024/05/31 - Grimm ENGLISH: The frog king or Iron Henry. In the old times, when it was still of some use to wish for the thing one wanted, there lived a King whose daughters were all handsome, but the youngest was so beautiful that the sun himself, who has seen so much, wondered each time he shone over her because of her beauty. Near the royal castle there was a great dark wood, and in the ...

  2. " The Frog Prince; or, Iron Henry " ( German: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, literally "The Frog King or the Iron Henry") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in 1812 in Grimm's Fairy Tales (KHM 1). Traditionally, it is the first story in their folktale collection.

  3. Brothers Grimm. The Brothers Grimm first published Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich in 1812. This version is translated by Maria Tatar for The Classic Fairy Tales. 1 viewer. 7...

  4. Classification (Aarne-Thompson): 2024/05/30 Fairy tale: The frog king or Iron Henry - A fairy tale by the Brothers Grimm. In the old times, when it was still of some use to wish for the thing one wanted, there lived a King whose daughters were all handsome, but the youngest was so beautiful that the sun himself, who has seen so much, wondered ...

    • (1.7K)
  5. Die Redeanteile des Erzählers und der Charaktere sind jeweils zur einen Hälfte in der Schulsprache (Deutsch) und zur anderen Hälfte in Englisch verfasst.

  6. 6 de feb. de 2024 · Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (The Frog-King, or Iron Henry) (1812) Jacob Grimm and Wilhelm Grimm. →. English-language translations of Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich include: "The Frog-Prince" (1823), translated by Edgar Taylor and David Jardine, in German Popular Stories.

  7. 2024/05/28 - Grimm ENGLISH: The frog king or Iron Henry. In the old times, when it was still of some use to wish for the thing one wanted, there lived a King whose daughters were all handsome, but the youngest was so beautiful that the sun himself, who has seen so much, wondered each time he shone over her because of her beauty.