Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Like a Rolling Stone. Érase una vez, te vestías tan bien Once upon a time you dressed so fine Le diste un centavo a los vagabundos en tu mejor momento, ¿no? Threw the bums a dime in your prime, didn't you? La gente llamaba y decía: ¡Cuidado, muñeca!

  2. Letra en español de la canción de Bob Dylan, Like a rolling stone (letra traducida) Hubo una vez un tiempo, en que te vestías tan elegante, tirabas monedas de 10cent a los vagabundos. en tu juventud, ¿verdad? ( prime= en la flor de la vida ).

  3. Like a complete unknown. Like a rolling stone. You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns. When they all come down and did tricks for you. You never understood that it ain't no good. You shouldn't let other people get your kicks for you.

  4. Bob Dylan - Like a Rolling Stone (traducción al Español) : Érase una vez, un tiempo en el que vestías tan bien / les tirabas a los pobres una moneda cuan.

  5. En castellano, podemos encontrar la versión del grupo Mamá (Cómo lo ves) y por el grupo M-Clan (Sin Rumbo Y Sin Dirección). Además, la revista Rolling Stone la colocó en el número 1 de su...

    • 6 min
    • 165.3K
    • p s y c h e d e l i c; tears
  6. Bob Dylan - Letra de Like a Rolling Stone (Inglés) + traducción al Español: Érase una vez te vestías con tan bellas prendas / En tus tiempos de gloria,

  7. 13 de jun. de 2016 · Bob Dylan - Like a Rolling Stone (traducción al Español) : Hubo un tiempo en que vestías muy elegante. / Echabas monedas a los mendigos en tus mejores ti.