Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Quelqu'un M'a Dit. Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa. On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose. Pasan en un instante, como rosas que se marchitan. Elles passent en un instant, comme fanent les roses. Me dicen que el tiempo que se nos va es un cabrón.

  2. Letra Traducción Significado. On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose. Elles passent en un instant, comme fanent les roses. On me dit que le temps qui glisse est un salaud. Que, de nos chagrins, il s'en fait des manteaux. Pourtant, quelqu'un m'a dit. Que tu m'aimais encore. C'est quelqu'un qui m'a dit. Que tu m'aimais encore.

  3. La canción 'Quelqu'un M'a Dit' de Carla Bruni nos sumerge en una reflexión sobre la fugacidad de la vida y las emociones que la acompañan. A través de una elegante melancolía, la artista nos narra cómo se le ha dicho que nuestras vidas son efímeras, como las rosas que se marchitan rápidamente...

    • (10)
  4. Canción subtitulada Español/ Francés. Link: • Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (Offi... ¡Holaa! Aquí abajo dejo algunas notas :DMuchas graciass, Ivania, por recomendarnos esta hermosa...

    • 3 min
    • 325.5K
    • Juanes_N
  5. Álbum • 2001 • 12 pistas. Carla Bruni. Espanol translation of lyrics for Quelqu'un m'a dit by Carla Bruni. On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose Elles passent en un instant comme fanent ...

  6. Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (traducción al Español) : Dicen que nuestras vidas no valen gran cosa, / pasan en un instante como se pudren las rosas.

  7. Carla Bruni – Quelqu’un m’a dit. Quelqu’un m’a dit. On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses. On me dit que le temps qui glisse est un salaud. que de nos chagrins il s’en fait des manteaux. pourtant quelqu’un m’a dit… [Refrain] Que tu m’aimais encore,