Resultado de búsqueda
11 L’origine du désir de traduire réside principalement dans l’admiration vis-à-vis de l’œuvre en question et dans la volonté du traducteur d’en transposer les contenus à l’intérieur de sa culture d’appartenance 13. Ces deux conditions préalables, nous les retrouvons chez Riccardo Sonzogno, auteur de la première traduction ...
1 de nov. de 2013 · Provenant du podcast L'Essai et la revue du jour | 14-15. **José Ortega y Gasset ** : Misère et splendeur de la traduction (Les Belles Lettres) / Revue L’intranquille N°5 Les auteurs traducteurs. ortega. Le titre est évidemment une allusion aux Splendeurs et misère des courtisanes de Balzac, et l’inversion suggère qu’il s’agit d ...
Misère et splendeur de la traduction. Un article de la revue TTR : traduction, terminologie, rédaction (Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique 1) diffusée par la plateforme Érudit.
Misère et splendeur de la traduction. Un article de la revue TTR : traduction, terminologie, rédaction (Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique 1) diffusée par la plateforme Érudit.
Misère et splendeur de la traduction. Un article de la revue TTR : traduction, terminologie, rédaction (Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique 1) diffusée par la plateforme Érudit.
Misère et splendeur de la traduction. Un article de la revue TTR : traduction, terminologie, rédaction (Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique 1) diffusée par la plateforme Érudit.
Misère et splendeur de la traduction. Un article de la revue TTR : traduction, terminologie, rédaction (Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique 1) diffusée par la plateforme Érudit.