Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Adaptation is one of the most appropriate and effective modes of expression when a re-creation is needed to convey the same effect attached to a word to another culture where a same word is missing. Adaptation is usually employed to convey the equivalent in sociocultural terms.

  2. I define adaptation as a type of translation which involves a number of changes to be made so that the target text produced be in harmony with the spirit of the source text. These changes are of various types. They are: deletion, addition, explanation, illustration and exemplification.

    • 185KB
    • 3
  3. Adaptation is one of the most used techniques in the translation of dictionaries. However, the textual conventions of the lexicographical genre lead to the adaptation carried out in this type of translation, which diminishes the translator's autonomy.

  4. afaftranslations.com › wp-content › uploadsAdaptation in translation

    The cultural turn in translation studies has stimulated many translation studies researchers to elaborate upon adaptation as a form of intersemiotic translation. Adaptation is in fact the least literal or the most free type of translation. It abandons the strict linguistic aspect of translation and rather concerns itself

  5. 1 de dic. de 2017 · By examining the role that adaptation plays in translation-induced change, we can gain a complete understanding not only of the complex mechanisms that govern the relationship between translation and language change, but also shed light on the nature of the translation activity.

    • Sofia Malamatidou
    • 2017
  6. 3 de nov. de 2020 · The most obvious difference between variational translation and complete translation lies in adaptation. According to the Modern Chinese Dictionary (Revised Edition, Commercial Press, 1996), it refers to catering to the trends of the times.

  7. This paper discusses how theories of definition and probabilistic theories of categorization could help distinguish between translation and (literary film) adaptation, and eventually between translation (TS) and (literary film) adaptation studies (LFAS).