Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 11 de nov. de 2022 · Última edición el 11 de noviembre de 2022 . Las variantes dialectales son variaciones de una lengua determinada, que se dan en función de la ubicación geográfica y que, a pesar de estas, es entendida por todos, no afecta la comunicación ni modifica a la lengua como unidad.

  2. A grandes trazos, se pueden distinguir 8 dialectos distintos: el castellano, el andaluz y el canario en España; y el caribeño, el mexicano-centroamericano, el andino, el chileno y el rioplatense en América.

    • (328)
  3. Conjuntos de variantes. Si bien no existe un amplio consenso sobre cómo deben clasificarse los dialectos del español americano, el siguiente esquema, que tiene en cuenta los datos fonológicos, gramaticales, sociohistóricos y de contacto lingüístico, proporciona una aproximación razonable de la variación de los dialectos latinoamericanos:

  4. 1. Español peninsular: Es la variante hablada en España y se caracteriza por su pronunciación clara y distinción entre los sonidos /s/ y /z/. También tiene algunas palabras y expresiones únicas. 2. Español latinoamericano: Esta variante abarca los diferentes dialectos hablados en los países de América Latina.

  5. 50 ejemplos de variantes dialectales: 1. Aguacate México – palta Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador y Perú. 2. Carro Colombia – coche México. 3. Bolillo Ciudad de México – virote Michoacán. 4. Chamaco Torreón – chilpayate Ciudad de México. 5. Guajolota Querétaro – pambazo Ciudad de México. 6. Papalote México – papagayo Venezuela. 7.

  6. 10 de abr. de 2024 · Los dialectos del español en España. En España, podemos distinguir dos grandes variedades del castellano: las septentrionales y las meridionales. Las variedades septentrionales son aquellas que se hablan en la mitad norte de la península (el Leonés, el Castellano septentrional, el Churro, el Aragonés y el Riojano).

  7. El español, como el resto de las lenguas, está formado por un conjunto 1 de variantes. Su dispersión geográfica y los distintos niveles 2 socioculturales de los hablantes hacen que no se hable exactamente de la misma manera.

  1. Otras búsquedas realizadas