Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Inglés. Español. go out on a limb v expr. figurative (say [sth] daring) jugársela v prnl. He went out on a limb when he asked his boss for a raise. ⓘ. Esta oración no es una traducción de la original. Lo peor que podía pasar era que me dijera que no. Me la jugué, fui y le pedí un aumento... y me dijo que sí.

  2. out on a limb. idiom. Add to word list. Add to word list. having an opinion that is different from most people's and is unpopular: She's going out on a limb in criticizing her own party leadership. SMART Vocabulary: related words and phrases. Liked, or not liked, by many people. acquire.

  3. Significado de out on a limb en inglés. out on a limb. idiom. Add to word list. having an opinion that is different from most people's and is unpopular: She's going out on a limb in criticizing her own party leadership. SMART Vocabulary: palabras y expresiones relacionadas. Liked, or not liked, by many people. acquire. an acquired taste idiom.

  4. out on a limb. Add to word list. on one’s own and in a dangerous or disadvantageous position. en peligro. He’s out on a limb as regards this issue – not many people are going to support his extreme position. (Traducción de out on a limb del Diccionario PASSWORD Inglés-Español © 2014 K Dictionaries Ltd) Ejemplos de out on a limb. out on a limb.

  5. Definición de "go out on a limb" go out on a limb. to do something risky or extreme, which puts you in a position of weakness. It seems to me that you would prefer to stay in your present situation rather than go out on a limb and try something completely new. Easy Learning Idioms Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers.

  6. Voy a atreverme a decir que sí. I'm going to go out on a limb and say that you enjoy the marijuana. Voy a aventurarme a decir que te gusta la marihuana. Well, I'm gonna go out on a limb and say that's not a coincidence. Bueno, voy a jugármela y a decir que esto no es una coincidencia.

  7. 29 de sept. de 2022 · ¿Qué significa literalmente la frase? Pues bien, se estaría hablando de trepar un árbol y con limb nos referiríamos a la rama. Entonces, going out on a limb sería abandonar el tronco y aventurarse a situarse en una de las ramas, que corren el riesgo de romperse y donde hay menor estabilidad.