Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. El príncipe Alberto de Sajonia-Coburgo y Gotha fue el marido de la reina Victoria y consorte del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda desde 1840, año en el que contrajeron matrimonio, hasta su fallecimiento en 1861. En 1857 le fue concedido, formalmente, el título de príncipe consorte, siendo el primero en ostentar tal dignidad.

  2. 28 de jun. de 2024 · Luisa de Sajonia-Gotha-Altemburgo ((Roda), 9 de marzo de 1756-Ludwigslust, 1 de enero de 1808) era una princesa de (Sajonia-Gotha-Altemburgo), y por matrimonio duquesa de Mecklemburgo en el estado de (Mecklemburgo-Schwerin).

  3. Luisa de Sajonia-Gotha-Altenburgo is the translation of "Louise of Saxe-Gotha-Altenburg" into Spanish. Sample translated sentence: Ernest had been eager to find a new bride after the death of his first, estranged wife, Louise of Saxe-Gotha-Altenburg. ↔ Ernesto había estado ansioso por encontrar una nueva novia después de la muerte de su primera ex esposa, Luisa de Sajonia-Gotha-Altenburgo.

  4. Federico VII de Dinamarca (Copenhague, 6 de octubre de 1808-Glücksburg, 15 de noviembre de 1863) fue rey de Dinamarca desde su ascenso al trono en 1848 hasta su muerte en 1863. Fue el último monarca absolutista de dicha nación pues durante su reinado, en 1848, fue promulgada la constitución que convirtió al país nórdico en una monarquía constitucional .

  5. El príncipe Cristián Víctor nació el 14 de abril de 1867, en el Castillo de Windsor. Su padre era el príncipe Cristián de Schleswig-Holstein, tercer hijo de Cristián, duque de Augustemburgo y de la condesa Luisa Sofía de Danneskjold-Samsøe. Su madre era la princesa Elena, hija de la reina Victoria y el príncipe Alberto.

  6. El Duque Guillermo de Mecklemburgo-Schwerin (Ludwigslust, 5 de marzo de 1827 - Heidelberg, 28 de julio de 1879) fue el segundo hijo varón del entonces Gran Duque Heredero Pablo Federico de Mecklemburgo-Schwerin y de su esposa, la Princesa Alejandrina de Prusia, hija de Federico Guillermo III.

  7. Sample translated sentence: St. Wendel war Regierungssitz und Wohnsitz von Luise von Sachsen-Gotha-Altenburg (Herzogin von Sachsen-Coburg-Saalfeld), von 1824 bis zu deren Tod im Jahre 1831. ↔ St. Wendel era la sede del gobierno y fue residencia de Luisa de Sajonia-Gotha-Altenburgo (Duquesa de Sajonia-Coburgo-Saalfeld) desde 1824 hasta su muerte en 1831.