Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 27 de oct. de 2018 · Poemas en náhuatl: el existencialista y rey Cacamatzin. Publicado por. Muy Interesante. Creado: 27.10.2018 | 00:01. Actualizado: 27.10.2018 | 00:01. Fue rey tlatoani de Texcoco. Hijo de Nezahualpilli y nieto de Nezahualcóyolt. Su madre era hermana de Moctezuma.

  2. Poema del día: "Cantos de Cacamatzin", de Cacamatzin de Tetzcuco (México, Imperio azteca, 1483-1520) Amigos nuestros, escuchadlo: que nadie viva con presunción de realeza. El furor, las disputas. sean olvidadas, desaparezcan. en buena hora sobre la tierra.

    • Xon Ahuiyacan
    • Ah in Tepilhuan
    • Hitl Iztac Ihupan CE Chichiltic Otiquinmecoti Ipan Nomahuan
    • Piltototsin
    • Quinon Quixmati' Aquinon
    • Icuic Nezahualpilli YC Tlamato Huexotzinco
    • Cacamatzin Icuic
    • Oquicehui Quiautli Notliu
    • Itlatol Temiktli
    • In Xochitl, in Cuicatl

    “Ica xon ahuiyacan ihuinti xochitli, tomac mani, aya. Ma on te ya aquiloto xochicozquitl. In toquiappancaxochiuh, tla celia xochitli,cueponia xochitli. Oncan nemi tototl, chachalaca, tlatohua, hahaya hual on quimatli teotl ichan, ohuaya, ohuaya Zaniyo in toxochiuhica ica tonahuiyacan. Zaniyo in cuicatl, aya icaon pupulihui in amotlaocol. In tepilhu...

    “Ah in tepilhuan: ma tiyoque timiquini ti macehualtin nahui nahui in timochi tonyazque timochi tonalquizquee Ohuaya Ohuaya in tlalticpac. Ayac chalchihuitl ayac teocuitlatl mocuepaz in tlalticpac tlatielo timochiotonyazque in canin ye yuhcan: ayac mocahuaz zan zen tlapupulihuiz ti yahui ye yuhcan […] ichan Ohuaya Ohuaya. Zan yahqui tlacuilolli Aya ...

    “TIaco' motlahuil oniquixmat zan tlaco' oniquixmat ohue oniquitac un tlaco' ihuan xohueloniquitac nochi' tehua' motoca tlahuihli' ica motlahuil otinech-chocti ka motlatzotzonal otinechpacti motlahuil ihuan motlatzotzonal oyecoque nechpactian ihuan nech-choctian aman onazic campa naziznequia mohuan ihuan tonazitoc campa xaca huelazi' pampa umpa noch...

    “Piltototsin, ¿kenke tikuika? Na nikuika pampa niyolpaki, na nikuika pampa nochipa tlanes iuan ta, ¿kenke axtikuika? Piltototsin, ¿kenke tikuika? Na nikuika pampa niyoltok, na nikuika pampa amo nikokojtok, uan ta, ¿kenke ax tikuika? Piltototsin, ¿kenke tikuika? Na nikuika pampa nitlayejyekmati, na nikuika pampa onkaj tonati uan ta, ¿kenke axtikuika...

    “¿TIeca onimitzixmat tlín tlatlacohli' ticpia'? Xnicmati' tlin nicchiua', no nemiliz tlantoc. ¿TIeca oninemico tla xuel ida nicchiua' ipan in tlalticpactli'? In tlalticpactli' can san noteua' xticmati' tlin ticchiua' uan monemiliz umpaca uan xticnequi' tihquixtiz. Pampa timumuui mamitzihlican tlin melac, aman monemiliz nozotinemi', yoten ka uiztli'...

    “Nihuintia ya, yhuintia noyollo: Tiahuizcalla moquetza ya, o tlahtohua ya zaquanquechol chimaltenanticpac, tlacochtenanticpac. Ximocuiltono, ti Tlacahuepan, tinohueyo, quaxomotl, aya quaxomocuextecatl. Zan teoaxochioctla yc yhuintic, ye oncan totoatenpan, aya quaxomotl. Y n chalchiuhtli tete yca, quetzalli popoztequi, a nohueyotepilhuanytzin, miqui...

    “In antocnihuané, tla oc xoconcaquican: ma ac azo ayac in tecunenemi. Cualanyotl, cocolotl, ma zo ilcahui, ma zo pupulihui, yeccan tlalticpac. No zan noma nehuatl, nech on itohua in yalhua, tlachco on catca, conitohua, cinilhuiya: ¿Ach quen tlatlaca? ¿Ach quen tlatlamati? Ac zan ninomati, Mochi conitohua, an in anel in tlatohua tlaticpac. Ayahuitzi...

    “Opeu xopaniztli ihuan tlacame pehuan tequipanohuan pehua' xopaniztli ihuan pehua' quiahui' nochime tlacame yahue' ihuan tequipanohuan cuican inau cuican intlaxcal ihuan tehua' ticuica' zan ce' tlaxcahi' aman oyecoc xopaniztli ihuan opeu quiahui' quiahui' catonahli quiahui' cayehuali aman nochi' cuhxiuhtli ihuan cuhte pehuan itzmolinin ihuan nochim...

    “Auh tokniwane, tla xokonkakikan in itlatol temiktli: xoxopantla technemitia, in teocuitlaxilotl, techonitwuitia tlauhkecholelotl, techoncozctia. ¡In tikmati ye ontlaneltoca toyiollo, toknihuan!”

    “Ayn ilhuicac itic ompa ye ya huitz in yectli yan xochitl, yectli yan cuicatl. Conpoloan tellel, conpoloan totlayocol, y tlacahzo yehuatl in chichimecatl teuctli in Tecayehuatzin. ¡yca xonahuiacan! Moquetzalizquixochintzetzeloa in icniuhyotl. Aztacaxtlatlapantica, ye on malinticac in quetzalxiloxochitl : ymapan onnehnemi, conchihchichintinemih in t...

    • Los españoles decidieron aprender náhuatl. Al principio, las autoridades españolas intentaron persuadir a los pueblos nativos de México para que aprendieran el idioma castellano, después de haberlos convertido al cristianismo.
    • Rítmica y métrica de los poemas en náhuatl. El náhuatl hablado por los aztecas en el momento de la Conquista era un lenguaje rico con un vocabulario abundante.
    • Poemas cosmogónicos. La poesía náhuatl es un conjunto de poemas cosmogónicos —es decir que intentan explicar el origen del humano así como al amor, la belleza y el heroísmo; reflexionan sobre el sentido de la vida y expresan el sentimiento de la brevedad de la misma de la servidumbre.
    • La poesía náhuatl y su significado en la música. Las canciones en náhuatl recopiladas en los Cantares Mexicanos y los Romances de los Señores de la Nueva España son composiciones fascinantes.
  3. 29 de jun. de 2020 · Cacamatzin Icuic es un poema de hace 500 años hecho minutos antes de que los españoles huyeran de México-Tenochtitlán, cuando inició la respuesta indígena tras la matanza en Templo Mayor y el asesinato del tlatoani Moctezuma II.

    • Reyna Paz Avendaño
  4. 26 de ago. de 2019 · Conoce a Cacamatzin, nieto de Nezahualcóyotl y último rey poeta de Texcoco. México. by Xiu 26 Aug 2019. Cacama o Cacamatzin fue tlatoani de Texcoco, la segunda ciudad en importancia dentro de la Excan Tlatoloyan después de Tenochtitlan. Fue hijo del anterior tlatoani Nezahualpilli y nieto de Nezahualcóyotl, el rey poeta.

  5. 1. Percibo lo secreto, lo oculto: ¡Oh vosotros señores! Así somos, somos mortales, de cuatro en cuatro nosotros los hombres, todos habremos de irnos, todos habremos de morir en la tierra. Nadie en jade, nadie en oro se convertirá: En la tierra quedará guardado.