Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 24 de ago. de 2012 · Jacques Offenbach, Cuentos de Hoffman, Opera Barcarolle. ¡Bella noche, o noche de amor! Sonríe a nuestras locuras, Noche más dulce que el día, ¡Oh, bella noche de amor! El tiempo pasa sin volver….

  2. Letra de Barcarolle. Belle nuit, ô nuit d’amour. Souris à nos ivresses. Nuit plus douce que le jour. Ô,belle nuit d’amour! Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses. Loin de cet heureux séjour. Le temps fuit sans retour.

  3. Belle nuit, ô nuit d′amour. Souris à nos ivresses. Sonríe a nuestra embriaguez, Nuit plus douce que le jour. Noche más dulce que el día. Ô, belle nuit d'amour! ¡Oh, bella noche de amor! Le temps fuit et sans retour. ¡El tiempo huye sin cesar. Emporte nos tendresses. Y se lleva nuestras ternuras! Loin de cet heureux séjour.

  4. 30 de ene. de 2013 · La Barcarola Belle nuit, o nuit d’amour, es tal vez la pieza más popular de la ópera de Jacques Offenbach, Les contes dHoffmann. Pertenece al acto de Giulietta, que en algunos casos se interpreta en segundo lugar y en otros en tercero.

  5. Letra de Barcarolle de Jacques Offenbach, Anna Netrebko & Elina Garanca. Belle nuit, ô nuit d′amour, souris à nos ivresses Nuit plus douce que le jour, ô belle nui...

  6. 24 de ago. de 2012 · Jacques Offenbach - Barcarolle (Spanish translation) : ¡Bella noche, o noche de amor! / Sonríe a nuestras locuras, / Noche más dulce que el día, / ¡Oh, b.

  7. Letra de Barcarolle Les Contes d'Hoffmann de Jacques Offenbach. Belle nuit, ô nuit d′amour. Souris à nos ivresses. Nuit plus douce que le jour. Ô, belle nuit d'amour! Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses. Loin de cet heureux séjour. Le temps fuit sans retour. Zéphyrs embrasés. Z-nous vos caresses. Zéphyrs embrasés.