Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. traducir HOOK: gancho, anzuelo, gancho, enganchar, pescar, prostituirse, gancho [masculine], enganchar. Más información en el diccionario inglés-español.

  2. ¿Cuál es la traducción de "hook" en Español? en hook = es. volume_up. gancho. Traducciones Definición Sinónimos Conjugación Pronunciación Ejemplos Traductor Frases open_in_new. EN. "hook" en español. volume_up. hook {vb} ES. volume_up. enganchar. pescar. engarzar. encorvar. volume_up. hook {v.intr.} ES. volume_up. hacer la calle. fichar. patinar.

  3. hook [sb] into [sth] vtr + prep. US, figurative, informal (persuade) convencer a alguien de que haga algo loc verb. (con halagos) engatusar a alguien para que haga algo loc verb. I didn't intend to go out drinking but my buddies hooked me into it.

    • Hook – Anzuelo
    • To be/get Hooked – Hacerse Adicto DE, engancharse Con, Coparse Con
    • Hook Up – Enchufar, Conectar, Enlazar
    • Hook Up
    • Off The Hook – Teléfono Descolgado Y/O Ocupado
    • Off The Hook – No Más Problemas U Obligaciones
    • Off The Hook – Original, Nuevo, Chévere, Loco
    • Hook, Line and Sinker – engañar Astutamente
    • Play Hooky – Hacerse La Fuga / hacer La Rata
    • By Hook Or Crook – por Las Buenas O por Las Malas

    La definición más literal de la palabra hook (como un sustantivo) es que es un pedazo de metal en forma de gancho que se usa para pescar y sujetar el pez (u otras cosas). Como un verbo, hookliteralmente significa pescar, agarrar, o aferrarse a algo. Todos los demás significados derivan de esta idea. Etimología: 1. (vb) Agarra, atraer, traer. 2. (n)...

    To be hooked on something significa hacerse adicto a algo. La imagen que siempre se me viene a la cabeza es la de un pez enganchado por su cachete, expresando la idea de lo que es cuando uno se enganchaa una substancia (como cafeína) o a algún medio de entretenimiento (un programa de TV, un libro), la adicción es así de fuerte (Mira la imagen arrib...

    Hook Up significa conectar o enchufar un artefacto electrónico a otro (sinónimos: plug in, set up). Cuándo usar: en cualquier momento. Ejemplo: “The beer started to get cold about 20 minutes after she hooked up the new refrigerator” / “La cerveza se empezó a enfriar 20 minutos después que enchufóel nuevo refrigerador.”

    Hook up with es generalmente usado para referirse al acto de besar y/o tener relaciones sexuales con una persona con la cual no se está en una relación formal. Dependiendo de la persona de la cual se habla y del contexto cultural, esta expresión podría ser ambigua, por lo que si solo se habla de besar, make outpuede comunicar la misma idea de forma...

    La verdadera definición de Off the Hook es representada por un teléfono descolgado.Esto obviamente es un ejemplo clásico ya que los teléfonos de hoy en día eliminan la aplicación literal de este adjetivo. No tiene mucho sentido con celulares. Off the Hook también puede ser usado con un telefono que se ocupa mucho con esta expresión: “His phone is r...

    Cuando dejas a alguien off the hook (let or get somebody off the hook), lo liberas de una situación que le causaba problemas o que implicaba una carga de responsabilidad para esa persona. Cuándo usar:en cualquier momento. Ejemplo: “After being arrested for a crime he didn’t commit, they finally let him off the hook after the DNA tests came back fro...

    Off the Hooktambién es un slang semi moderno (de los 90 y principios del 2000) que describe algo que es nuevo, copado, popular y muy loco, totalmente extraordinario y que supera toda expectativa. Cuándo usar:situaciones informales. Ejemplo: 1. “The new Pearl Jam album is off the hook. You have to check it out.” / “El nuevo album de Pearl Jam está m...

    Hook, Line and Sinker significa engañar hábilmente a alguien con un truco astuto. Es una metáfora sobre una maniobra de pesca con el mismo nombre (lanzamiento de la tanza (line) con un gancho (hook) y el plomo (sinker) – el plomo es el peso), y la persona “mordiendo el anzuelo” creyéndolo por completo. Cuándo usar: en cualquier momento. Example: “I...

    Play Hooky significa no ir a la escuela, el trabajo, u otra obligación formal sin una razón honesta. Se usa en modo de chiste y en forma traviesa. Cuándo usar:en cualquier momento. Example: “When he was a kid, he was so bored with his math class that he played hooky once a week” / “Cuando era un niño se aburría tanto de las clases de matemática que...

    By Hook or Crook significa estar decidido a hacer algo, sin importar el medio, incluso si son dishonestos. Esta expresión tiene sentido si piensas que un hook es curvo (no straight, que es honesto) y crook significa ladrón (al derivar de la palabra crooked, que también es lo contrario de straight). By hook or crookes una expresión un poco vieja y n...

  4. sustantivo. 1. (para colgar ropa) a. el gancho. Ben took off his coat and hung it on a hook. Ben se quitó el abrigo y lo colgó de un gancho. b. la percha. Maria took her hat off the hook and walked outside.María quitó su sombrero de la percha y salió. 2. (para la pesca) a. el anzuelo.

  5. traducción hook del Inglés al Español, diccionario Inglés - Español, ver también 'hook on, hook up, boat hook, crochet hook', ejemplos, conjugación.

  6. a curved device used for catching or holding things, especially one attached to a surface for hanging things on. gancho, anzuelo. a coat / picture hook. a boat hook. a fish hook. Más ejemplos. We'll have to screw a hook into the wall. Could you put some hooks in the garden shed, for us to hang the tools on? Expresión idiomática. off the hook. hook.

  1. Otras búsquedas realizadas