Resultado de búsqueda
21 de may. de 1997 · The Tourist Lyrics. [Verse 1] It barks at no one else but me. Like it's seen a ghost. I guess it's seen the sparks a-flowin. No one else would know. [Chorus] Hey man, slow down, slow down....
Letra. Traducción. Significado. El Turista. The Tourist. No ladra a nadie más que a mí. It barks at no one else but me. Como si hubiera visto un fantasma. Like it's seen a ghost. Supongo que ha visto que las chispas fluyen. I guess it's seen the sparks a-flowing. Nadie más lo sabría. No one else would know. Hey hombre, más despacio, más despacio.
Hey man, slow down, slow down. Idiot, slow down, slow down. Traducción. No le ladra a nadie más que a mí, como si hubiera visto un fantasma. supongo que ha visto destellos moviéndose. Nadie más sabría. Ey hombre, ¡más despacio, más despacio! Idiota, ¡más despacio, más despacio! A veces me sobrecargo, que es cuando ves chispas.
21 de may. de 1997 · [Verso 1] No le ladra a nadie más que a mí. Como si hubiera visto un fantasma. Supongo que vio las chispas fluyendo. Nadie más se enteraría. [Estribillo] Oye amigo, más despacio, más despacio....
The title means he never feels at home and that the thing barking at him evokes a association to him being a ghost - he is lost from the world and unsure that he will ever get back from the state of tourist to a settled person (and if he never goes back to settled person, then he is like a ghost to those settled.
- (12)
Radiohead Lyrics. "The Tourist". It barks at no one else but me. Like it's seen a ghost. I guess it's seen the sparks a-flowing. No one else would know. Hey man, slow down, slow down. Idiot, slow down, slow down. Sometimes I get overcharged.
Letra original. Traducción en Espanol. It barks at no one else but me. No le ladra a nadie más que a mí. Like it′s seen a ghost. I guess it's seen the sparks a-flowing. Supongo que vio las chispas destellando. No one else would know. Nadie más lo sabría. Hey man slow down, slow down. Hey hombre, despacio, despacio. Idiot, slow down, slow down.