Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. EL LAGO. ( LAMARTINE) ¿Y en afán incesante, el rumbo incierto, Hacia otra, y otra, más lejana grilla, Rodando iremos sobre el mar desierto, Sin que un instante en apacible puerto Repose nuestra quilla? ¡Oh lago, un año se ha cumplido apenas; Y héme aquí solitario!

  2. 28 de feb. de 2018 · Recordando al poeta romántico francés en el aniversario de su muerte. «El lago» I. Así siempre empujados hacia nuevas orillas, en la noche sin fin que no tiene retorno, ¿no podremos jamás en el mar de los tiempos echar ancla algún día? II. Lago, apenas el año ya concluye su curso y muy cerca del agua donde yo le di cita,

  3. El lago. ¿Y en afán incesante, el rumbo incierto, Hacia otra, y otra, más lejana grilla, Rodando iremos sobre el mar desierto, Sin que un instante en apacible puerto. Repose nuestra quilla?

  4. El lago. Poema publicado el 10 de Noviembre de 2008. Así siempre empujados hacia nuevas orillas, en la noche sin fin que no tiene retorno, ¿no podremos jamás en el mar de los tiempos. echar ancla algún día? Lago, apenas el año ya concluye su curso. y muy cerca del agua donde yo le di cita, mira, vengo a sentarme solo sobre esta piedra.

  5. Es famoso por su poema parcialmente autobiográfico Le Lac (El Lago), que describe en retrospectiva el ferviente amor compartido por una pareja desde el punto de vista del hombre desconsolado.

  6. Este artículo presenta un modelo de análisis estilístico del poema "El lago", de Alphonse de Lamartine. Primero, ubica el poema en el contexto del romanticismo francés del siglo XIX. Luego, brinda una breve biografía de Lamartine y contextualiza la obra.

  7. Le Lac (English: The Lake) is a poem by French poet Alphonse de Lamartine. The poem was published in 1820. [citation needed] The poem consists of sixteen quatrains. It was met with great acclaim and propelled its author to the forefront of famous romantic poets.