Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Canción de La Tierra. Earth Song. ¿Qué hay del amanecer? What about sunrise? ¿Qué hay de la lluvia? What about rain? ¿Qué hay de todas las cosas? What about all the things. Que dijiste que íbamos a ganar. That you said we were to gain? ¿Qué hay de matar campos? What about killing fields? ¿Hay algún tiempo? Is there a time?

  2. Letra en español de la canción de Michael Jackson, Earth song (letra traducida) Qué hay del amanecer ( qué pasa, qué ocurre) qué hay de la lluvia, qué hay de todas las cosas que dijiste que íbamos a ganar. Qué hay de las matanzas de campos, ¿hay tiempo todavía? Qué hay de todas las cosas que dijiste que eran tuyas y mías.

  3. intro. What about sunrise? Qué hay de el amanecer. What about rain? ¿Qué hay de la lluvia? What about all the things. ¿Qué hay de todas las cosas. That you said we were to gain? Que dijiste que íbamos a ganar... verse. What about killing fields? ¿Qué hay de matar los campos? Is there a time? Todavía hay tiempo. What about all the things.

  4. 16 de jun. de 1995 · 'Earth Song' de Michael Jackson es una canción con un profundo mensaje sobre la devastación que el ser humano ha causado en el planeta y en la naturaleza. La letra plantea preguntas impactantes sobre la responsabilidad que tenemos como habitantes de la Tierra y sobre las consecuencias de nuestras acciones...

    • (136)
  5. Michael Jackson - Earth Song (traducción al Español) Earth Song → traducción al Español. Letra original. Earth Song. What about sunrise? What about rain? What about all the things. That you said we were to gain? What about killing fields? Is there a time? What about all the things. That you said was yours and mine? Did you ever stop to notice.

  6. Hemos convertido reinos en polvo (¿Qué hay de nosotros?) ¿Qué hay de los elefantes? (¿Qué hay de nosotros?) ¿Hemos perdido su confianza? (¿Qué hay de nosotros?) ¿Qué hay de las ballenas que lloran? (¿Qué hay de nosotros?) Estamos destrozando los mares (¿Qué hay de nosotros?) ¿Qué hay de los senderos del bosque?

  7. That you said was yours and mine. Did you ever stop to notice. All the children dead from war. Did you ever stop to notice. The crying Earth the weeping shores. Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah. I used to dream. I used to glance beyond the stars. Now I don’t know where we are.