Yahoo Search Búsqueda en la Web

  1. Anuncios
    relacionados con: Idioma inglés wikipedia
  1. Idioma inglés - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Idioma_inglés

    El idioma inglés recibió después las influencias del nórdico antiguo debido a las invasiones vikingas en Gran Bretaña en los siglos VIII y IX. En cambio la mayoría de las palabras del inglés derivan de raíces latinas, pues esta fue la lengua franca del cristianismo y de la vida intelectual europea durante siglos. [15]

    • 1 110 millones[1]​, Nativos360[1]​-400 millones[2]​, Otros750 millones[1]​
    • Alfabeto latino
  2. Historia del idioma inglés - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Historia_del_idioma_inglés

    El inglés es una lengua germánica occidental originada de los dialectos anglofrisios traídos a Britania por los invasores germanos desde varias partes de lo que ahora es el noroeste de Alemania, sur de Dinamarca y el norte de los Países Bajos. Inicialmente, el inglés antiguo era un grupo de varios dialectos, que reflejaba el variado origen de los reinos anglosajones de Inglaterra. Uno de estos dialectos, el late west saxon, en cierto momento llegó a dominar. La lengua inglesa antigua ...

  3. Categoría:Idioma inglés - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Categoría:Idioma_inglés

    Categoría:Idioma inglés. Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma inglés. El artículo principal de esta categoría es: Idioma inglés. Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Idioma inglés.

  4. Gramática del inglés - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Gramática_del_inglés
    • Reglas para Hispanoparlantes
    • Clases de Palabras
    • Sustantivos
    • El Género
    • El Caso Posesivo
    • Determinantes
    • Pronombres
    • Reglas Ortográficas Y de Pronunciación aplicables A Las Desinencias
    • Adjetivos
    • Verbos

    Hay algunas reglas de especial importancia para los que hablan español como lengua materna, referidas a puntos en que el inglés y el español difieren. 1. En inglés, todas las oraciones llevan sujeto. Vivo aquí = I live here Live here. No están en casa. = They aren't at home. Aren't at home. Está lloviendo = It is raining. Is raining. 2. Los adjetivos no tienen plural; nunca se les añade una "s". Los jardines son bonitos. The gardens are beautiful beautifuls. 3. La palabra "brother", aunque esté en plural, solo se refiere a los varones; si queremos hablar de chicos y chicas, hay que decir, por ejemplo: Do you have any brothers or sisters? 4. Cuando se habla de algo en general, sea concreto o abstracto, no se usa the: La vida es corta. = Life is short. The life is short El azúcar es malo para ti. Sugar is bad for you. The sugar is bad for you. 5. El orden de las palabras es muy estricto en inglés. El objeto va siempre después del verbo: Yo te quiero. = I love you. I you love. Ella lo...

    Los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios forman clases abiertas: clases de palabras que aceptan fácilmente nuevos miembros. Los otros se consideran clases cerradas. Por ejemplo, es raro que se pueda crear un nuevo pronombre.[4]​ Las interjeccionesno se describen aquí, ya que no intervienen en la estructura básica del idioma. Se suelen aceptar nueve clases de palabras en inglés: sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres, preposiciones, conjunciones, determinantes y exclamaciones. En inglés las palabras generalmente no están marcadas en una clase especifica, y por ello no es posible distinguir por la forma a qué clase pertenecen, excepto, en cierta medida, en el caso de palabras con terminaciones de inflexión (como -s o -ing) o sufijos de derivación (como -ly, -y o -ish). Por la misma razón, la mayoría de las palabras pertenecen a más de una clase; por ejemplo, run (correr) puede servir como verbo o sustantivo, aunque normalmente se analiza como dos lexemas diferente...

    Muchos sufijos comunes forman sustantivos a partir de otros sustantivos o de otros tipos de palabras, como -age: shrinkage (contracción, disminución...), -hood: sisterhood (hermandad), etc. Sin embargo, muchos otros son formas básicas que no contienen ningún sufijo (como cat, grass, France).[6]​ Los sustantivos también se crean a menudo mediante la conversión de verbos o adjetivos, como con las palabras talk (charla) y reading (lectura) (a boring talk, the assigned reading).[7]​ A veces se clasifican semánticamente (por sus significados) como sustantivos propios y sustantivos comunes (California, China vs. frog, milk) o como sustantivos concretos y sustantivos abstractos (book, laptop vs. embarrassment, prejudice).[7]​ A menudo se hace una distinción gramatical entre sustantivos contables (contables) como clock y city, y sustantivos no contables (incontables) como milk o sugar.[8]​ Algunos sustantivos pueden funcionar de ambas formas. La palabra "wine" (vino) es contable en This is...

    Pronombres personales

    Frente a las demás lenguas europeas, que conservan el género masculino y femenino, como ocurre con el español, el francés y el italiano, o incluso los tres géneros del indoeuropeo y las lenguas clásicas (en el alemán y las lenguas eslavas), en el inglés actual la distinción de género se ha perdido casi por completo. Gramaticalmente, sólo se aprecia en los pronombres. En lo que se refiere al léxico, la cuestión es compleja. Los pronombres personales ingleses solamente distinguen el género en l...

    Términos de parentesco

    Dónde más visibles pueden ser las diferencias entre el español y el inglés es al usar términos de parentesco o relacionados con la profesión. En español, las palabras que hacen referencia a personas, en plural incluyen a ambos géneros; en inglés es obligatorio mencionar a cada uno: 1. my brother,mi hermano (varón); 2. my sister, mi hermana (mujer), 3. mis hermanos (varones y mujeres) = my brothers and sisters 4. my uncle (mi tío), my aunt(mi tía). En español, "mis tíos" puede referirse a "mi...

    Profesiones

    Con las palabras que designan profesiones ocurre algo parecido a lo que sucede con los términos de parentesco. Muchos de estos términos son neutros con respecto al género, es decir, pueden referirse a una mujer o a un hombre. Esto ocurre con pilot, teacher, doctor, bus-driver, writer y muchísimos más, la mayoría de los cuales sí tienen marca de género en español, y son el equivalente a cousin y parent en el caso de las palabras que describen los lazos familiares. [12]​ Cuando se desea especif...

    Esta estructura es una de las que más les suele chocar, y más difícil resulta, a la mayoría de los hispanoparlantes. Es lo poco que queda de lo que en el inglés antiguo era un sistema de declinaciones parecido al del latín y de otras lenguas modernas como el alemán o el ruso. Se le llama también genitivo sajón, haciendo referencia a los sajones, unos pueblos germánicos que, junto con los anglos, dieron forma a la lengua inglesa. El caso posesivo es un ejemplo de premodificación, un fenómeno que también se ve en las palabras compuestas y en los grupos nominales en general. La palabra que especifica o modifica el nombre se coloca delante, no después del nombre. En los siguientes ejemplos el premodificador es un nombre o un adjetivo o el posesivo de un nombre: 1. a chocolate cake= un pastel de chocolate 2. the most dangerous animal= el animal más peligroso 3. Susan's coat= el abrigo de Susan Dicho de forma sencilla, añadir 's (apóstrofo + s) a un nombre es como poner de delante del nom...

    Los determinantes en inglés constituyen una clase de palabras relativamente pequeña. En ella se encuentran los artículos; los demostrativos e interrogativos como this, that y which; los posesivos como my, your, his, etc y whose (también puede desempeñar el papel de determinante el Genitivo sajón como en John's car [el coche de John] o the girl's shoes [los zapatos de la chica]); los cuantificadores como all, some, many, various; y numerales (one, two, first, second,...). También hay muchas expresiones que pueden desempeñar el papel de determinantes: a couple of [un par de], a bunch of [un montón de], all the water [toda el agua], the many problems[los muchos problemas].

    Los pronombres son un grupo cerrado de palabras que sustituyen a los nombres y a los sintagmas nominales. Este grupo lo forman pronombres personales, demostrativos, relativos, interrogativos y algunos otros, principalmente indefinidos.[17]​

    Hay un grupo de reglas que debemos respetar al añadir terminaciones a las palabras, concretamente al formar el pasado simple y el participio pasado regular, el presente simple en tercera persona de singular, el plural de los sustantivos así como el comparativo y el superlativo cuando se construyen flexionando el adjetivo. -s , -ed , -er , o -est cuando se añade uno de estos morfemasa la raíz de la palabra , si ésta acaba en consonante + y, la "y" se convierte en "ie" o "i". one baby, two babies / you fly, he flies / I was happy but now I'm happier. / don't cry! - - I haven't cried! si termina con un fonema sibilante (expresado ortográficamente como s, se, sh, ce, ch etc.), -s se sustituye por -es y la terminación se pronuncia como una sílaba más: we watch, he watches / one bus, three buses / one kiss, a lot of kisses Para obtener el pasado o participio (regular) de un verbo, se añade normalmente -ed, salvo que el verbo termine en -e; entonces solo se agrega -d. play, he played / dan...

    Generalidades

    Los adjetivosse pueden usar básicamente de dos maneras, igual que ocurre en español: con el verbo ser (o equivalente), esto se llama uso predicativo: 1. The house is large= La casa es grande O junto con el nombre, pero a diferencia del español, en este caso el adjetivo va delante del nombre, salvo raras excepciones; aquí la función es atributiva: She lives in a large house (Ella vive en una casa grande). El adjetivo inglés no tiene forma plural, nunca se le añade -s: a blue bird, un ave azul,...

    La comparación

    Para hacer comparaciones, como hacemos en español con más, (tu perro es más viejo que el mío), sí se modifican la mayoría de los adjetivos. La oración anterior queda así: your dog is older than mine. Es decir, al adjetivo old se le agrega la terminación -er para que signifique "más viejo". Así se hace con todos los adjetivos considerados cortos, es decir, los monosílabos y muchos de los que tiene tienen dos sílabas: small - smaller (más pequeño), funny - funnier (más divertido). Hay unos poco...

    Orden de los adjetivos

    Si no estamos intentando enfatizar algún adjetivo en particular, el orden en inglés de los adjetivos es tan característico que un hablante nativo nota si se ha alterado. Por lo general no se añaden más de tres adjetivos a un solo sustantivo; es en contextos literarios donde pueden aparecer más. Primero van los subjetivos o valorativos de opinión (unusual, lovely, beatiful, expensive, handsome, comfy); después suelen venir los que califican objetivamente: segundos, los que tengan que ver con e...

    La lengua inglesa ha evolucionado en unos pocos siglos de forma drástica, pasando de ser un idioma muy flexionado (conjugaciones y declinaciones) a una lengua analítica sin apenas flexiones. En el sistema verbal, vemos que las desinencias se han reducido hasta su mínima expresión, y por otra parte han surgido formas compuestas como las que que expresan el aspecto perfectivo y el continuo, mientras que los verbos modales han adquirido nuevas funciones.[26]​ Otro fenómeno notable es el debilitamiento del modo subjuntivo.[27]​

    • alguno, alguna, algún.
    • algo, alguna cosa.
    • alguien
    • en algún lado, en alguna parte.
  5. Ortografía del idioma inglés - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Ortografía_del_idioma_inglés
    • Función de Las Letras
    • Diacríticos
    • Ligaduras

    Nota: En la siguiente discusión, solo una o dos pronunciaciones comunes de las variedades del inglés estadounidense y británico son utilizadas en este artículo para cada palabra citada. Otras pronunciaciones podrían ser posibles para algunas palabras, pero indicar todas las variantes regionales posibles no sería práctico.

    El inglés tiene algunas palabras que se pueden escribir con acentos ortográficos. Estas palabras han sido mayormente importadas de otros idiomas, por lo general del francés. En la medida que las palabras importadas van convirtiéndose cada vez más naturalizadas, existe una creciente tendencia a omitir los acentos, incluso en la escritura formal. Por ejemplo, palabras tales como rôle y hôtel eran vistas por primera vez con esos acentos cuando fueron tomadas en inglés, pero ahora el acento ortográfico casi nunca se utiliza. Las palabras fueron consideradas originalmente extranjeras - y algunas personas consideran que las alternativas en inglés, es decir, palabras propias, eran preferibles - pero hoy en día su origen se ha olvidado en gran parte. Las palabras con mayor probabilidad de mantener el acento son aquellas atípicas a la morfología de inglés y por lo tanto siguen siendo percibidas como un poco extrañas. Por ejemplo, café y pâté tienen ambas una "e" final pronunciada, lo que ser...

    En algunos textos antiguos (típicamente británicos), el uso de las ligaduras æ y œ es común en palabras tales como archæology, diarrhœa y encyclopædia. Tales palabras son de origen latino o griego. Hoy en día, las ligaduras se han sustituido por lo general en inglés británico por el dígrafo "ae" separado y "oe" (encyclopaedia, diarrhoea); pero economy, ecology, en inglés americano se han sustituido por "e" (encyclopedia, diarrhea; o también paean, amoeba, oedipal, Caesar). En algunos casos, su uso puede variar; por ejemplo, tanto encyclopaedia como encyclopedia son comunes en el Reino Unido.[cita requerida]

  6. Idioma inglés - Wikipedia

    ast.wikipedia.org › wiki › Idioma_inglés
    • Distribución Xeográfica
    • Variedaes Rexonales
    • Soníos
    • Escritura
    • Enllaces Esternos

    Ye la primera llingua en: Antigua, Australia Bahames, Barbados, Bermuda, Dominica, Estaos Xuníos, Granada, Guyana, Nueva Zelanda, Reinu Xuníu, Saint Kitts y Nevis, San Vicente y Les Granadines, Saint Lucia, Trinidá y Tobagu, Xamaica y Xibraltar. Ye primera llingua en Belize (col castellanu), Canadá (col francés), India (col hindi y otres 17 llingües nos distintos estaos), Irlanda (col irlandés), Singapur (col malayu, chinu, tamil) y Sudáfrica (col zulú, xosa, afrikaans y sotho septentrional). Ye llingua oficial, magar que non la nativa en Camerún, Filipines, Fiji, Gambia, Ghana, Ḥong Kong, Kenia, Kiribati, Lesothu, Liberia, Malta, les Islles Márxal, Estaos Federaos de Micronesia, Namibia, Nixeria, Papúa Nueva Guinea, Paquistán, Samoa, les Islles Salomón, Sierra Lleona, Suazilandia, Tanzania, Zambia y Zimbabue.

    Europa

    1. Británicu - El emplegáu pola BBC ye consideráu el modelu d'idioma. 2. Irlandés 3. Escocés

    América

    1. Norteamericanu (Estaos Xuníos) 2. Canadianu 3. Caribeñu 4. Xamaicanu 5. Inglés de Terranova 6. Espanglish

    Oceanía

    1. Australianu 2. Neozelandés

    Vocales

    Notes: Les vocales son les que más estremancia presenten ente les distintes rexones. 1. En norteamericanu, el soníu correspondiente ye [A] (en SAMPA). 2. Munchos dialeutos del norteamericanu nun tienen esta vocal. 3. Nos dialeutos non-róticos, esti soníu ta meyor representáu con [ɜ:] (IPA)/[3:] (SAMPA) 4. Munchos norteamericanos nun estremen ente estes dos vocales, pronunciándoles col soníu schwa ([ə]). 5. Esti soníu ye tamién trescritu con [i] o [ɪ] (IPA)/[I] (SAMPA).

    Consonantes

    Esti sistema consonánticu del inglés usa símbolos del alfabetu fonéticu internacional (IPA) con símbolos SAMPAnos corchetes: 1. Engma (/ŋ/) n'acentos británicos nortiegos aparez solo enantes de /g/. 2. /ɾ/ ye un alófonu de /t/ y /d/ en norteamérica. Ye'l soníu de "tt" o "dd" nes pallabres latter y ladder, que son homófones en norteamérica. Ye'l soníu de la "r" en asturianu (dientro de pallabra). 3. En Cockney, les interdentales /θ/ and /ð/ tan uníes con /f/ and /v/, y notros dialeutos, como l...

    Orixe del vocabulariu

    L'orixe del actual vocabulariu ta influyíu pola llarga presencia normanda nel país asina como l'influxu del llatín al traviés de toles dómines. El porcentaxe de cada llingua ye'l que vien darréu: 1. Francés: 29% 2. Llatín: 29% 3. Inglés antiguuy otres llingües xermániques: 27% 4. Griegu: 6% 5. Otros: 8%

    Usa l'alfabetu llatín. La ortografía nun ye fonolóxica sinon histórica, tando considerada como una de les llingües más abegoses d'aprender de les qu'usen esi alfabetu.

    • en
  7. Idioma anglosajón - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Inglés_antiguo
    • Desarrollo
    • Gramática
    • Ortografía
    • Comparación Con Otras Formas Históricas de La Lengua Inglesa
    • Ejemplos
    • Véase también
    • Bibliografía
    • Enlaces Externos

    Durante los aproximadamente 700 años comprendidos en este periodo, desde las migraciones anglosajonas que dieron lugar al nacimiento de Inglaterra en el siglo V hasta algún tiempo después de la conquista normanda de 1066, cuando sufrió una transición muy importante, el idioma asimiló algunos aspectos de aquellos otros con los que entró en contacto, como las lenguas celtas y los dos dialectos del nórdico antiguo hablados por los vikingos, quienes dominaban grandes extensiones de tierras en el norte y este de Inglaterra, conocidas como Danelaw.

    Fonología

    La reconstrucción tradicional del sistema fonológico del inglés antiguo clásico (es decir, el sajón occidental tardío) es la siguiente: Los sonidos entre paréntesis representan alófonos: 1. [dʒ] es un alófono de /j/ geminada o tras /n/ 2. [ŋ] es un alófono de /n/ ante /k/ y /g/ 3. [v, ð, z] son alófonos de /f, θ, s/ respectivamente, entre vocales o consonantes sonoras 4. [ç, x] son alófonos de /h/ en posición de codatras vocales anteriores y posteriores respectivamente 5. [ɣ] es un alófono de...

    Morfología

    Al contrario que el inglés moderno, el inglés antiguo o anglosajón presenta caso gramatical en el nombre (nominativo, acusativo, genitivo, dativo y restos del instrumental). Además nombres, adjetivos y pronombres presentan tres géneros: masculino, femenino y neutro. En cuanto al número gramatical, tiene asociadas tres formas diferentes: singular, plural y dual, este último solo en los pronombres personales (cf. wē, «nosotros» y wit«nosotros dos»). El paradigma completo del sistema de pronombr...

    En un principio, el inglés antiguo se escribía con runas (futhorc anglosajón) pero pasó a emplear la caligrafía semiuncial del alfabeto latino, introducida por misioneros cristianos irlandeses. A su vez, esta fue reemplazada por la caligrafía insular, una versión cursiva de la escritura semiuncial que se empleó hasta finales del siglo XII, cuando fue sistituida por la minúscula carolingia. La letra yogh se tomó del irlandés. La letra ðæt < ð > (llamada eth o edh en inglés moderno) es una modificación del latín < d >, mientras que las letras rúnicas thorn y wynn se tomaron del futhorc. Existía además un símbolo para la conjunción and, similar al número siete (< ⁊ >, una nota tironiana), otro para el pronombre relativo þæt, un thorn con una barra transversal en el asta ascendente (< >). De forma esporádica se encuentran macrones sobre las vocales para señalar que son largas y abreviaturas que indican que sigue una m o una n. Convenciones de las ediciones modernas. Tradicionalmente, la...

    A menudo, y de forma errónea, se emplea la denominación inglés antiguo para referirse a cualquier estado de la lengua anterior al inglés moderno. No debe aplicarse al inglés moderno temprano de la época de Shakespeare y de la Biblia del rey Jacobo, ni al inglés medio, el idioma de Chaucer. La cronología que se ofrece a continuación sirve para poner la historia de la lengua inglesa en contexto, pero hay que tener en cuenta que las fechas son solo aproximadas, ya que el cambio lingüísticoes gradual y no puede demarcarse con tanta claridad como los acontecimientos históricos. 1. 450-1100: anglosajón, la lengua de Beowulf. 2. 1100-1500: inglés medio, la lengua de Chaucer. 3. 1500-1650: inglés moderno temprano o inglés del Renacimiento, la lengua de Shakespeare. 4. 1650-actualidad: inglés moderno, la lengua tal y como se habla hoy en día.

    El Padre Nuestro

    Este texto del Padre Nuestro se presenta en la forma estandarizada del dialecto sajón occidental. Se incluye una versión en inglés moderno (fechada en 1928 y recogida en el Libro de Oración Común) para facilitar la comparación.

    Carta de Canuto

    Este documento es una proclamación del rey Canuto el Grande a su earl Thorkell el Altoy al pueblo inglés escrita en 1020. Al ser prosa, representa mejor que el ejemplo anterior la estructura normal del inglés antiguo.

    Fuentes

    1. Whitelock, Dorothy. (1955). English historical documents c. 500-1042. London: Eyre & Spottiswoode.

    Bibliografía general

    1. Baker, Peter S. (2003). Introduction to Old English. Blackwell Publishing. ISBN 0-631-23454-3. 2. Baugh, Albert C.; & Cable, Thomas. (1993). A history of the English language(4th ed.). London: Routledge. 3. Earle, John (2005). A book for the beginner in Anglo-Saxon. Bristol, PA: Evolution Publishing. ISBN 1-889758-69-8. 4. Hogg, Richard M. (Ed.). (1992). The Cambridge history of the English language: The beginnings to 1066(Vol. 1). Cambridge: Cambridge University Press. 5. Hogg, Richard; &...

    Historia externa

    1. Robinson, Orrin W. (1992). Old English and Its Closest Relatives. Stanford University Press. ISBN 0-8047-2221-8. 2. Stenton, F. M. (1971). Anglo-Saxon England(3rd ed.). Oxford: Clarendon Press.

  8. Idioma - Wikipedia, la enciclopedia libre

    es.wikipedia.org › wiki › Idioma

    Un idioma o lengua es un sistema de comunicación verbal o gestual, propia de una sociedad humana. Cada idioma se subdivide en dialectos, pero actualmente se duda que exista un criterio válido para hacer tal división de una manera objetiva y segura. La determinación de si dos variedades lingüísticas son parte o no del mismo idioma es más una cuestión sociopolítica que lingüística.

  1. Anuncios
    relacionados con: Idioma inglés wikipedia