Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 9 de jun. de 2024 · If a lightbulb is glowing, then of course it’s physically where we see it, shining away. We reach out our hand and touch it: It’s there all right, and unpleasantly hot. If the filament fails, then the light goes out. We don’t see it in the same place, glowing, illuminating the room years after the bulb breaks and it’s removed from its ...

  2. 14 de nov. de 2017 · Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German (-Spanish) "Glowing hot" is correct. "-ing" words can function this way as modifiers of adjectives (other examples are "scorching hot" and "freezing cold"). In other cases, "-ly" is necessary. For example, you have to say "annoyingly slow"; you can't say "annoying slow." There's probably a rule about when ...

  3. 5 de oct. de 2006 · english/usa. Oct 5, 2006. #1. Hi, I've been searching for an Italian word or short phrase that generally means or describes a person with glowing skin. Like an older woman who has taken care of herself & she exudes youthful radiance. Or how a pregnant woman glows. Thanks,

  4. 20 de jun. de 2020 · English - South-East England. Jun 20, 2020. #2. Beaming is smiling broadly. Sanguine today doesn't refer to the blood in the face, but to the hopeful or positive attitude such people supposedly have (in the mediaeval theory of 'humours'). I don't know that we'd ever remark on this in conversation, beyond 'you're looking good (or happy)'.

  5. 20 de nov. de 2018 · English - England. Nov 20, 2018. #2. To gleam -> to shine softly; to shine with a brightness subdued by distance or an intervening medium. To shine -> to reflect light clearly and sharply. To glow -> to emit light, usually softly or weakly, from itself. A glow is always cause by some form of energy.

  6. 29 de sept. de 2007 · Northern California. AE, Español. Sep 28, 2007. #2. They mean about the same in this context, and both are suitable. I think glow is more euphonious here, more elegant. Don't forget the comma after "inside." On second thought, "light up" might be a clever choice because we often speak about the faces of people "lighting up" as if with joy.

  7. 31 de ene. de 2018 · Does "growin' like a breeze" refer to "life is growin' like a breeze"? Yes. It refers to life. NewAmerica said: The song is widely spread that it is everywhere. "Everywhere" is still not a source, NewAmerica. In fact it sounds as if you mean it's the name of the song.

  8. 13 de mar. de 2023 · Mar 13, 2023. #2. alibey71 said: "ignis ardens non comburens". Hello. I think it literally means ''a fire burning/glowing but not flaming''. The bush was glowing, but there were no flames - if my understanding is correct. I wouldn't know why and how that symbolizes Mary's virginity according to theologians.

  9. 29 de may. de 2019 · May 29, 2019. #3. We call individual little pieces of ash "ashes". We use both in many sentences: - (uncountable) ash. - (countable) ash/ashes. For example you tap a cigaratte or cigar to drop the ashes/ash off the end. So we might say "I almost inhaled some of the floating ashes from the campfire". But I don't know any English word for them.

  10. English English. Aug 20, 2015. #2. 'By now' suggests some length of time before now must have elapsed. He's been tidying his desk for two hours. By now (after 2 hours) it should be tidy. The failure to contain dangerous forces has been going on for a long time. By now (after all this time) people should have accepted this fact.

  1. Otras búsquedas realizadas