Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 6 de ene. de 2019 · Jan 6, 2019. #3. Parrots are traditionally associated with pirates, who have many oaths and expletives. I don't recall having heard "rattle my bones" before, but it fits the same pattern as "shiver me timbers", which is famously associated with pirates, being used repeatedly by Long John Silver in Robert Louis Stevenson's Treasure Island (1883).

  2. 13 de ago. de 2012 · Aug 12, 2012. #3. The "rattle" referred to is most likely the "death rattle", a sound people are reported to make when they are about to die. "I'm yours to the rattle" then means "I'm yours to the death". Your interpretation is correct.

  3. 10 de ene. de 2018 · 2 If you are in a cage, you may rattle your cage to express your frustration in a futile way. The sentence you have quoted does not make it very clear which was meant, but your explanation suggests that 1 was meant: I provoked people at the organization to take energetic action on (in respect of) the issue. Last edited: Jan 10, 2018.

  4. 21 de jul. de 2020 · Jul 21, 2020. #4. No, sentence B is incorrect because the tenses don't agree. You are going to (future) rattle the stars, you do (present). You can say: You rattle the stars, you do. (all present tense). Sentence A is all future: You are going to rattle the stars, you are (going to). We don't add the 'going to' again at the end.

  5. 17 de jun. de 2008 · Phoenix, AZ. US - American English. Jun 18, 2008. #8. Since the lyric later discusses the passing of fighter planes I assumed the "hum" is that of their engines overhead, and the "rattle" is that of the windows, etc, which 'rattle about' as they pass. So, vibration et vrombissement ???

  6. 7 de ago. de 2013 · English (American). Aug 7, 2013. #4. Well, folks can rattle chains loudly, for sure, but it is not that powerful a move! (in its direct effect). Look at the history of folks trying to influence TV executives' decisions, e.g., re cancellation of shows; only occasionally does it work.

  7. 16 de nov. de 2008 · As you can see by reading the older thread that I merged with yours, "to rattle somebody's cage" means "to get them upset". In the example you give, apparently the author thinks that when Adam Clayton Powell argued in favor of his amendment, he was only trying to upset the segregationists.

  1. Otras búsquedas realizadas