Resultado de búsqueda
- (14)
- Cover. La palabra cover nace del inglés y significa “cubrir, tapizar o tratar” y también es un término que se emplea en el ámbito musical para referirse a la versión de una canción o a la carátula o portada de un EP o LP.
- Garaje. El Diccionario de la Real Academia Española (RAE) define la palabra garaje, como un lugar o local para “guardar automóviles” o que está destinado a la reparación de coches.
- Okay. Okay u OK (a veces escrito como okey) es uno de los adjetivos o adverbios que más se utilizan en el dialecto de México y Latinoamérica porque es una forma de decir “está bien” y es un sinónimo de aprobación y autorización.
- Jeans. A los pantalones vaqueros se les suele llamar jeans de mezclilla en México. La palabra jean tiene el mismo significado en plural y, curiosamente, la RAE autorizó que se pueda escribir bluyín para hablar de jeans azules.
Cuando para los extranjerismos extendidos en la lengua general no existe en español un término equivalente válido o si, pese a ello, el vocablo extranjero ha arraigado en el uso de los hablantes, lo habitual y más conveniente es que acabe integrándose en el sistema gráfico, fonológico y morfológico de nuestra lengua.
Definición de extranjerismo adaptado: Un extranjerismo adaptado es aquella palabra procedente de un idioma extranjero y que con el paso del tiempo ha acabado adaptándose al español, tanto en su escritura como en su pronunciación: láser.
¿Qué son los extranjerismos adaptados y cómo se forman? Descubre la explicación y los ejemplos de la Real Academia Española. Aprende las reglas ortográficas y fonéticas que rigen la aclimatación de las voces de otras lenguas al español.
Los extranjerismos adaptados al español permiten a los hablantes del idioma comunicarse de manera efectiva en un mundo globalizado y en constante cambio, y enriquecen el vocabulario y la riqueza del idioma.
Este proceso de acomodación de los extranjerismos, que busca preservar la fuerte cohesión entre grafía y pronunciación de que goza el español frente a otras lenguas, se realiza fundamentalmente por dos vías, y, en todo caso, las grafías adaptadas se someten siempre a las reglas de acentuación gráfica de nuestra lengua:
Los extranjerismos son palabras o expresiones que provienen de otros idiomas y que ingresaron al español mediante distintos procesos. Conoce los tipos de extranjerismos según su forma y su origen, y algunos ejemplos de cada uno.