Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Claire Goll (Núremberg, Alemania, 29 de octubre de 1890-París, Francia, 30 de mayo de 1977), nombre de nacimiento Klara Liliane Aischmann, fue una periodista y escritora germanofrancesa, representante del mundo europeo de vanguardias. En 1921 se casó con el poeta Yvan Goll, pseudónimo de Isaac Lang.

    • 30 de mayo de 1977, París
    • Claire Liliane Aischmann
  2. en.wikipedia.org › wiki › Claire_GollClaire Goll - Wikipedia

    Claire Goll (born Klara Liliane Aischmann) (29 October 1890 – 30 May 1977) was a German-French writer and journalist; she married the poet Yvan Goll in 1921. Biography. Goll née Aischmann was born on 29 October 1890 in Nuremberg, Germany. She grew up in Munich.

    • German-French
    • Klara Liliane Aischmann, 29 October 1890, Nuremberg, Germany
    • Writer
    • 30 May 1977 (aged 86), Paris, France
    • Tú-Yo
    • Yo He Nacido en Tu Corazón
    • Nuestro Relieve Sepulcral
    • Nunca Más
    • Insomnio
    • Párpados de Piedra
    • MI Último Árbol

    Somos floridos como sueños de la misma luz, del mismo crepúsculo. Estamos hechos de la ceniza de la estrella. Ya antes de nuestro nacimiento nuestro ser era uno y después de la muerte nos volveremos a ver. A través del tiempo, a través del espacio, me precipito hacia ti dios-adolescente, me hundo nuevamente -infinitamente- en el origen primordial.

    Yo he nacido en tu corazón. Un domingo -con veinte años- tú me enseñaste a hacer equilibrio sobre nubes; tú trajiste a mis ojos las lágrimas de la bienaventuranza; tú me ordenaste abrir las puertas al ángel con las alas manchadas y al asesino de la medianoche para pedir perdón. Tú me enseñaste el éxtasis delante del guijarro -cargado con duración-,...

    Cada medianoche, guardo en el corazón tu rizo color azul-cuervo. Todavía cargado con corriente de alta tensión, me hiere su descarga eléctrica Yo practiqué -con pichones de ave- el silbido de zorzal con el que me llamabas. Y cuando ellos estuvieron en edad de volar, me llamaste -a través de ellos- desde todos los jardines. En la película que filmo ...

    Nunca más una rosa será una rosa, en lugar de ella, tiernos pétalos de flores revolotean: marchitos párpados de muertos. El sol está sepultado contigo, La luna -ahogada en el estanque de lágrimas- no saldrá más mientras yo viva. Nunca más un mirlo será un mirlo, los suaves pasos de los difuntos apagan para siempre su canción. La extraviada sonrisa ...

    En la noche, cuando los mirlos cantan dulcemente, pienso en tu “Oda al mirlo”. Cuando me sumerjo en el espejo, encuentro tu incurable aflicción. Mi ventana ha enfermado de catarata desde que tu noche ha pintado los cristales. De las torres caen siempre veintitrés repiques: la hora de tu partida definitiva. En vano bebo el amargo hachís… ninguna dro...

    ¡Ay!, Ya suena el arpa de David delante de tu toldo de oxígeno. En incontables meteoros se quiebra tu corona de estrellas. Todos los desiertos te rodean para hacer de ti su cantor. Un camello de niebla se arrodilla dispuesto a llevarte a la nada. Ya la luna llena de tu pupila se vuelve débil medialuna. Ciegas sin tus ojos las rosas no me reconocerá...

    Viuda del sol y viuda del viento, viuda de la noche y de la mañana amarga, viuda del firmamento y del jardín prematuro: ¡Qué otra cosa soy que una sombra mutilada! Odio la servidumbre del viento y la viudez del crepúsculo, odio la canción para despertar del ave madrugadora. Y de los bosques de Francia suplico a un único árbol que se convierta en mi...

  3. Claire Goll (geb. Clara bzw. Klara Aischmann, * 29. Oktober 1890 in Nürnberg; † 30. Mai 1977 in Paris) war eine deutsch-französische Schriftstellerin und Journalistin und die Ehefrau des Dichters Yvan Goll . Adolf Hoffmeister, Claire Goll, 1959. Inhaltsverzeichnis. 1 Leben und Werk. 1.1 Nachlass. 2 Werke (Auswahl) 2.1 Deutschsprachige Titel.

  4. Claire Goll merece, en fin, ser rescatada del olvido: sus memorias contienen la esencia y la herencia de una mujer polémica, de un siglo de sombras y luces marcado por la vanidad. Crear PDF de este artículo.

  5. Claire Golls poetry and prose were fueled by the tragedies and scandals that shaped her life. She and her husband, writer Yvan Goll, were central cultural figures of the French avant-garde, and her prolific body of work includes journalism, multiple novels, short fiction, and numerous translations of other authors’ works.

  6. Claire Goll, A la caza del viento, traducción de Jorge Verruga Cavero, Editorial Pre-Textos, Valencia, 2003, 308 pp. Las memorias de Claire Goll, nacida Studer (Nüremberg, 1890-París, 1977), nos revelan a un espíritu singular en el que se alían la capacidad de observación a una fina sensibilidad para detectar el centro gravitacional de un ...