Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 2 de ago. de 2008 · Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? - YouTube. Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? brunitou. 11.8K subscribers. Subscribed. 61K. 18M views 15 years ago. Paroles et Musique:...

    • 3 min
    • 18.4M
    • brunitou
  2. Barbara. Letra. Traducción. Dime, ¿cuándo volverás? Dis, Quand Reviendras-tu ? Eso es cuántos días, eso es cuántas noches. Voilà combien de jours, voilà combien de nuits. ¿Cuánto hace que te fuiste? Voilà combien de temps que tu es reparti. Me lo dijiste esta vez, es el último viaje. Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage.

  3. Première apparition à la Télévision Suisse Romande de la longue dame brune qui interprète l'une de ses chansons les plus célèbres, inspirée par son amour pou...

    • 3 min
    • 95K
    • Les archives de la RTS
  4. Lyrics. [Couplet 1] Voilà combien de jours, voilà combien de nuits. Voilà combien de temps que tu es reparti. Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage. Pour nos cœurs déchirés, c'est le...

  5. 13 de sept. de 2016 · Translation. Tell Me: When Will You Return? How many days, how many nights. How long it has been since you left again? You said, "This time, it'll be my last trip... For our ripped-up hearts, it'll be the last sinking of the ship. In Spring, you'll see...I'll be back! Spring's a lovely time for us to talk of love.

  6. Letra Traducción. Voilà combien de jours, voilà combien de nuits. Voilà combien de temps que tu es reparti. Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage. Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage. Au printemps, tu verras, je serai de retour. Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour.

  7. Traducción. Diga cúando va. a volver aquí es cuántos días, cuántas noches aquí, es la cantidad de tiempo. que te queda usted me dijo, "Esta vez es el. último viaje para nuestros corazones. desgarrados, este es el último naufragio En la. primavera, ya verás, voy a estar de vuelta la. primavera es agradable hablar sobre el amor.