Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. El bajo prusiano (en alemán: Niederpreußisch, autoglotónimo: Nedderpreißisch) a día de hoy es una lengua moribunda. Era el idioma germánico hablado en la Prusia Oriental , partes de Prusia Occidental y la ciudad libre de Gedania (hoy repartida entre Polonia , Lituania y la región rusa de Kaliningrado ).

  2. Namibia es un territorio germanoparlante, muy lejos de Europa central. Namibia es un país multilingüe, donde el alemán es reconocido como idioma nacional (una forma de idioma minoritario hablada por los alemanes de Namibia ). Si bien el inglés es el único idioma oficial del país desde 1990, el alemán goza, en muchas áreas, de un estatus ...

  3. 3 Plódich (Plautdietsch), variante del alemán bajo, también conocido como lingua mennonitica. Se ha optado por esta escritura con base en el diccionario plódich-español de José Alejandro Orozco García .

  4. 10 de may. de 2023 · En la Edad Media, el “Plattdeutsch”, o también llamado bajo alemá n era el idioma predominante de Alemania y otras regiones de algunos países vecinos. De hecho, en ese momento era un idioma muy importante para el comercio de esta región entre Alemania, Países Bajos, Dinamarca y Polonia. Pero, ¿qué es el “Plattdeutsch” exactamente?

  5. Se trata de un dialecto del bajo alemán que, sin embargo, aún mantiene muchas huellas procedentes de las variedades locales del idioma frisón ya extintas. Hoy en día, cuando una persona dice hablar «frisón oriental», casi siempre se refiere al bajo alemán de la Frisia Oriental, mientras que «frisón de Saterland» engloba el término de la lengua frisona.

  6. El idioma original del pueblo de la zona de la Antigua Sajonia fue el bajo sajón, una de las variedades del idioma en el grupo de dialectos del bajo alemán. El establecimiento de límites permanentes entre lo que más tarde se convertiría en Baja Sajonia y Westfalia empezó en el siglo XII .

  7. Dichas palabras son conocidas en los dialectos bajo-alemanes como “pomeranismo”, o palabras tomadas directamente del idioma pomeranio. Un término de origen pomeranio que se puede hallar en uso aún en la actualidad en el alemán y que inclusive se encuentra documentado en los diccionarios de alemán, es la frase “ dalli, dalli ” (traducido como "vengan, vengan" ).