Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Yves Montand. Letra. Traducción. Significado. Hojas Muertas. Les Feuilles Mortes. Oh, Dios mío, quiero que recuerdes. Oh, je voudrais tant que tu te souviennes. Días felices cuando éramos amigos. Des jours heureux où nous étions amis. En ese momento la vida era más hermosa. En ce temps-là la vie était plus belle. Y el Sol está más caluroso que hoy.

  2. Traducción. Las hojas muertas. ¡Oh! Me gustaría tanto que te acordaras. De los días felices en que éramos amigos. Por aquel entonces la vida era más bella. Y el sol,más brillante que hoy en día. Las hojas muertas se amontonan a raudales. Ves, no he olvidado... Las hojas muertas se amontonan a raudales. Los recuerdos y la añoranza también.

  3. Tu vois, je n'ai pas oublié... Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi. Et le vent du nord les emporte. Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas oublié. La chanson que tu me chantais. C'est une chanson qui nous ressemble. Toi, tu m'aimais et je t'aimais.

  4. verse. C'est une chanson qui nous ressemble. Es una canción que se asemeja a nosotros. Toi tu m'aimais et je t'aimais. Tú me amabas y yo te amaba. Nous vivions tous les deux ensemble. Vivíamos juntos los dos. Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Tú que me amabas, yo que te amaba. verse. Mais la vie sépare ceux qui s'aiment.

  5. Yves Montand - Les Feuilles Mortes (letra en francés y traducción al español) Hace tiempo que no hemos publicado en este blog una canción en francés y aprovechamos para traer a uno de los cantantes que a mediados del siglo pasado llevó a la música gala a ser la de referencia en toda Europa frente a la anglosajona o la italiana.

  6. « Las hojas muertas » (título original: «Les feuilles mortes») es una canción francesa de 1945 con letra de Jacques Prévert y música de Joseph Kosma. Fue popularizada por Yves Montand y la música del estribillo se convirtió en un estándar del jazz, con el título de «Autumn leaves» (Hojas de otoño) tras ser vertida al inglés por Johnny Mercer.

  7. Les feuilles mortes. Oh! je voudrais tant que tu te souviennes. Des jours heureux où nous étions amis. En ce temps-là la vie était plus belle. Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. Tu vois, je n’ai pas oublié… Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. Les souvenirs et les regrets aussi.