Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Llorar permanentemente o por un tiempo prolongado. Llorar de manera agitada y fuerte. Forma de llorar de la plañidera.. Ejemplo de uso La plañidera debe llorar como una Magdalena. Editado por Danilo Enrique Noreña Benítez LLORAR COMO UNA MAGDALENA Expresión que hace alusión a como lloraba María Magdalena al lado del cuerpo de Jesucristo muerto. Llorar con desesperación, copiosamente ...

  2. Usamos la expresión «llorar como una magdalena» para referirnos a alguien que llora mucho o de manera desconsolada. Esta expresión se refiere a María Magdalena, cuyo nombre evoca a su lugar de origen, Magdala, localidad situada en la costa occidental del lago de Tiberíades y aldea cercana a Cafarnaúm; y es mencionada en diversos relatos tanto en el Nuevo Testamento canónico como en ...

  3. Llorar como una Magdalena. Todos las palabras se usan coloquialmente en la zona geográfica de España y sus territorios extrapeninsulares, es posible que en países latinos o hispanoamericanos y en otros lugares donde se hable español, estos mismos términos no resulten entendibles, tengan un significado diferente, o puedan ser ...

  4. María Magdalena. El término Magdalena en la biblia refiere a una discípula de Jesús, quien es mencionada acompañando al salvador en varias ocasiones. Debido a la cercanía que tenía con Jesucristo se le consideraba como una igual entre los apóstoles. Según los relatos del evangelio de Lucas, María Magdalena dio alojamiento a Jesús y ...

  5. llorar como una Magdalena loc verb. (estar sumido en llanto) (colloquial) cry your eyes out, cry your heart out v expr. (informal) cry like a baby, blubber like a baby v expr. (formal, literary) weep bitterly vi + adv. (formal, literary) weep bitter tears v expr.

  6. Equivalent en castellà: Llorar como una Magdalena. López Alcaraz, Josefa (2000): Modismos y frases hechas en castellano y en catalán. Observaciones y estudio contrastivo «III.