Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Hace 3 días · Rainer Maria Rilke translated by Anita Barrows and Joanna Macy . This poem, by Austrian poet Rilke, gives us guidance for using breath as a support in the way only a poem could. The words don’t make easy sense in common parlance.

  2. Hace 3 días · She Who Reconciles – Rainer Maria Rilke. She Who Reconciles – Rainer…. where the one guest is you. it’s you she receives. the unspeaking centre of her monologues. to hold you. by Rainer Maria Rilke. Imagine bringing the first three lines of this poem by Rainer Maria Rilke into your mindfulness sitting practice.

  3. Hace 4 días · coming from afar... Oh, how a fruit -bearing. fig tree feels your coming. high up in the moonlight. Translated by Albert Ernest Flemming. Rainer Maria Rilke. Rate: (1) Poem topics: night, space, tree, wind, fruit, ancient, high, survive, moonlight, sea, I love you, I miss you, Print This Poem , Rhyme Scheme.

  4. Hace 5 días · Who is Rainer Maria Rilke René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (4 December 1875 – 29 December 1926), better known as Rainer Maria Rilke (German: [ˈʁaɪnɐ maˈʁiːa ˈʁɪlkə]), was an Austrian poet and novelist. He is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets".

  5. Hace 5 días · Abend In Skäne. Der Park ist hoch. Und wie aus einem Haus. tret ich aus seiner Dämmerung heraus. in Ebene und Abend. In den Wind, denselben Wind, den auch die Wolken fühlen, die hellen Flüsse und die Flügelmühlen, die langsam mahlend stehn am Himmelsrand.

  6. Hace 1 día · Poesía, cuentos y narraciones en la voz de Tomás Galindo.

  7. Hace 4 días · In the eyes: dream.The brow as if it could feel something far off. Around the lips, a great freshness--seductive, though there is no smile. Under the rows of ornamental braid on the slim Imperial officer's uniform: the saber's basket-hilt.