Yahoo Search Búsqueda en la Web

  1. Cerca de 51 resultados de búsqueda
  1. Anuncios
    relacionados con: AD 1154 wikipedia
  2. 100,000+ usuarios visitaron search.alot.com el mes pasado

    Search for Advertising for Website. Research & compare results on Alot.com. Find all the info you need for Advertising for Website online on Alot.com. Search now!

  1. hace 5 días · El 25 de agosto de 2020, dos miembros de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, el demócrata Tom Malinowski y el republicano Denver Riggleman, presentaron una resolución bipartidista (H. Res. 1154) condenando a QAnon y rechazando sus teorías de conspiración.

    • "Q" (identidad real desconocida)
    • Algunas facciones del Partido Republicano
  2. hace 5 días · The COVID-19 pandemic in the United Arab Emirates is part of the worldwide pandemic of coronavirus disease 2019 caused by severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2).

  3. hace 5 días · Unregistered users placing this tag on an article cannot complete the deletion nomination and should leave detailed reasons for deletion on Talk:List of book-based war films (wars before 1775) and then post a message at Wikipedia talk:Articles for deletion requesting that someone else complete the process.

  4. hace 5 días · Nagano City, located in the former Shinano Province, developed from the Nara period (AD 710 to 794) as a temple town (monzen machi). The city of Nagano is home to Zenkō-ji, a 7th-century Buddhist temple that is listed as a Japanese national treasure. Zenkō-ji was established in its current location in 642 AD.

  5. 21/11/2021 · Στις βουλευτικές εκλογές του 2004, που διεξήχθησαν το Μάρτιο του 2004, η Νέα Δημοκρατία συνεργάστηκε με τη Δημοκρατική Αναγέννηση του Στέλιου Παπαθεμελή. Έλαβε το 45,36% των ψήφων, κατέλαβε την ...

    • 歷史
    • 成員機構
    • 收字來源
    • 認同原則與原字集分離原則
    • 統漢字資料庫
    • 批評
    • 已統一漢字
    • 未統一漢字
    • 技術問題
    • 外部連結

    1978年,日本基於ISO 2022,制訂了全世界最早的漢字編碼JIS C 6226。1980年代,中國大陸、臺灣、韓國則各自制訂了自己的規範。這些規範彼此之間並無關聯。若要在一份文件中同時使用,則要以跳脫字元的方式來交換。 1980年,日本的國立國會圖書館的高橋德太郎以圖書學的觀點指出,一個統一的東亞漢字編碼系統是有必要的。同年,臺灣制定了三位元組的中文資訊交換碼,這是第一個期望可以一致處理中國、日本、韓國漢字的編碼。之後,美國的國會圖書館採用了此標準,並另外命名為東亞編碼字符(East Asia Coded Character,EACC,ANSI/NISO Z39.64)。 1984年,ISO的文字編碼委員會(ISO/TC 97/SC2)決議制訂出一套編碼規格(ISO 10646),是以交換文字集的方式來統一處理世界的文字。並成立了工作小組(ISO/TC 97/SC 2/ WG 2)。這個編碼一開始的構想是採用16位元,而對於日本及中國等國的漢字編碼則原封不動地加入。但若如此,中國當時所制訂的編碼都無法加入,因而反對,並在1989年提出各國漢字統合集合(Han Character Collection,HCC)的構想。 1990年完成了ISO 10646的初版草案(DIS 10646)。漢字使用32位元來表示。並將各國的漢字編碼原封不動地加入。但中國認為,若各國各自為漢字編碼,將不利於統一處理漢字,因而反對。為了日後關於漢字編碼的討論及方針能順利進行,並呼籲WG 2特別設置了中日韓聯合研究小組(CJK-JRG,Joint Research Group,為表意文字小組的前身),以持續討論。 另一方面,1987年,全錄的Joe Becker和Lee Collins開發了統合處理全世界所有文字的統一碼。1989年發表了統一碼概要。基本為16位元。於是,中、日、韓的漢字統合了。基本方針為以16位元處理所有文字。1990年,完成了基於此方針的最終草案。隔年1991年1月,大致同意此方案的企業成立了統一碼聯盟。中、日、韓中類似的漢字使用約二萬多個字。為了未來擴充,保留了三萬個漢字以供其它用途。 1991年,各國希望能以一致的方式處理文字,否決了ISO/IEC 10646的初版草案。基於中國與統一碼聯盟的提議,ISO 10646和統一碼成立了中日韓聯合研究小組。中日韓聯...

    香港(政府資訊科技總監辦公室轄下中文界面諮詢委員會)
    澳門(資訊系統中文編碼工作小組,由行政公職局協調)

    最初期統一漢字

    最初期的統一漢字共20,902字,其範圍為:U+4E00–U+9FA5。其收字來源包括了以下字集: 其中,統一碼技術委員會源(U源)是指,並非由表意文字小組所遞交的參考字集,而是委員會額外遞交作參考的字集標準。並且此來源的字集不適用原字集分離原則(見稍後)。

    擴展A區

    擴展A區包含有6,592個漢字,位置在U+3400—U+4DBB。這6千多個漢字分別從以下字典或字集中取得:

    擴展B區

    擴展B區包含有42,717個漢字,位置在U+20000—U+2A6DD。根據IRG N777號文件(页面存档备份,存于互联网档案馆),這四萬多個漢字分別從以下字典或字集中取得: 這些漢字中重複的漢字有不少,所以經過整理之後,實際總數只有42,711個漢字。 另外,在U+2F800—U+2FA1D的位置,放了542個來自臺灣的兼容漢字。

    表意文字認同原則(Han Unification Rule,又稱表意文字統合原則)與原字集分離原則(Source Separation Rule,又稱來源字集分離原則、原規格分離原則、字源分離原則),是兩個對立的原則,它們是Unicode整理中日韓統一表意文字的基礎。 東亞各國字形多有微妙的差異。如「房」字的第一筆,韓國傳統漢字字形、臺灣教育部標準字體作撇「房」;香港教育參考字形、中國大陆規範作點「房」;日本標準作橫「房」。又如「次」字的左旁,韓國採用傳統字形,首筆爲橫,次筆爲挑;臺灣教育部作兩橫;大陸、日本、香港等則作「冫」(俗稱兩點水)。這種程度的差異,理想上是整併為一個字為佳。否則,要是凡異體字都收進不同碼位裏,Unicode收錄的漢字就會過於臃腫,用戶搜尋時也會因異體問題而找不到想要的結果。 然而,從之前各種受挫之文字整併計劃的經驗得知,整合字集與現行通用字集(Big5或國標碼)等無法一一對應,是推行整合字集的最大阻礙。例如,日本的JIS編碼同時收錄了「剣」字與「劍」字,原本JIS文件裏這兩個字可以並存。如果採用整合字集後,它們會變成同一個字,就會造成使用上的困擾。而且,如果將多個不同地區字形合併,會影響閱讀者,令使用者不習慣並非以往所見字形;更有可能引致閱讀者因習慣而書寫不屬於自己地區的字形(或地區性的異體字)。 於是,表意文字認同原則與原字集分離原則就應運而生。 在表意文字認同原則下,Unicode「只對字(Character),而不對字形(Glyph)」編碼,會把同一字的不同字形(即異體字)合併。好像上述的「次」字,在Unicode裏會整併成一個碼。又例如不同地區而有不同寫法的部首,如「⻌(中國大陸規範、日本新字體)、⻍(港臺舊字形、韓國、日本舊字體)、⻎(臺灣教育部)」、「礻(中國大陸規範、臺灣教育部)、礻(日本新字體)、⺬(日本舊字體、韓國、港臺舊字形)」、「爫(中國大陸、港臺新字形)、⺥(舊字形)」等,會合併編碼。這些部首的寫法差異就會交由字型處理。比如說,使用依中國大陸漢字標準《印刷通用漢字字形表》的字體下(如中易宋體、微軟雅黑體)便會出現「⻌、爫」;使用臺灣教育部標準字體(如微軟正黑體或新版細明體,但非舊版細明體[註 2])就會出現「⻎、爫」等字形。這大大解決了因地區而異之部首寫法。 至於原字集分離原則是指,在上述所列出之各種收字來源裏...

    統漢字資料庫是統一碼聯盟所維護的資料庫文件。其為統漢字的每個漢字做了說明,內容包含: 1. 統一碼與各國家、地區標準及各工業標準的對應。 2. 依據重要字典(如康熙字典)的排序索引。 3. 經過編碼的異體字。 4. 漢字在各種語言中的發音。 5. 英文釋義。 其資料庫透過以下幾種方式發佈: 1. 統一碼聯盟維護的網站版本。 2. 可供下載的txt文本文件(页面存档备份,存于互联网档案馆)。 3. 基於上述文件開發的第三方版本。 3.1. libUnihan項目開發了一套可供調用的c函式庫,和一個SQLite格式的Unihan數據庫。前者以LGPL協議發布,後者以MIT協議發布。

    收字過少

    合併異體字,雖有助減少收錄字數,但在研究學術時,如古籍、歷史及文字研究等,部份文獻卻要將字形不同之字同時並列。已合併的各個字,在這些文獻裏變得各有各意思。學者若使用Unicode,遇到這種情況,就要用不同電腦字型去顯示同一個字碼,甚至要自行造字,或捨Unicode而用其他編碼。一來尋找、轉換電腦字型構成不便,二來有損Unicode記錄每一個字之用意,三來不能以純文本交換,四來電腦字型或因授權條款之限,難以交換流傳。另外,這亦等於不能以Unicode準確記錄文獻,不利於文本的電腦化。 不同字形之字合併後,若檢索方法以字形爲本,會產生混亂,難以檢索。例如筆畫檢字,艸部之「艹頭」,中國、日本算作三畫,而傳統中文爲四畫,留有「艸」形者則爲六畫。Unicode同一字碼,源於字形不同,就有幾種筆畫,檢索混亂。即使檢出字,筆畫與顯示出來的字形也不相符。因此,批評者認爲,Unicode合併異體字並不可取。

    收字過多

    但是另一方面,Unicode收錄不少幽靈漢字,人們難以找到其出處,它們在實際生活上也極少機會使用,有些甚至是错讹字,或者僅是某一個人的名字用字,那個人不見得是名人,甚至可能已去世,卻永久成爲標準裏的字元,佔用了一個碼位。比如臺灣律師呂秋𧽚,他名字裏的「𧽚」字本應作「遠」,可是戶政人員誤聽他外公說的臺語,把「辵字邊」聽成「走馬邊」,外公又不敢更正。當事人長大後,才確認這是錯字,「五千年來從來沒人這麼寫過」。但這字已永久收進Unicode中。又如香港增補字符集裏的許多人名用字,都被學者指出乃屬訛寫,或者是來歷不明的自創新字,多部權威字書都沒有收錄,學者批評把這些字收進字庫後將會永久遺害。中文資訊界的李祥在其專欄批評當局「解決不了增補字集中上千錯字、白字、生造字的讀音問題」,呼籲「不要把香港增補字符集與申請ISO強迫聯繫在一起」。然而,這些人名訛字亦已經收進Unicode中。這構成了收字過多的爭議。 也有批评认为Unicode收入大量错讹字及写法高度相似的同一字的不同字形本身就是不应该的。电脑文本本身永远不可能完全无损地记录文献,且文献本身也会因传抄制版等原因略有不同,如果把每个字...

    準則矛盾

    對於同一部件,Unicode有分有合,原則不一致。如「眞」和「真」、「塡」和「填」都分離編碼,但「縝」和「縝」就整併了;「直」和「直」、「植」和「植」皆整併作一碼,而「値」和「值」又分開來,既令人混淆,亦令人無所適從。Unicode按原字集分離原則收字,只看各地區的既有編碼,不理會在文字學上同一部件的問題。可是用戶實際上在電腦輸入文字時,看到的是具體的字形,而不是編碼碼位,這就會讓人感到矛盾和困惑。 而且在Unicode「中日韓統一表意文字」的不同區域裏,官方也使用了不一致的併分尺度。早期的異體字時常獲分配正常碼位;後來常常只有兼容區的暫存編碼,使兼容區的字元在輸入和顯示時經常碰到問題;再後來則不時被直接整併並交由異體字選擇器處理。於是Unicode在編碼上的矛盾就更突顯。

    原則上ISO 10646只對字(Character),而非字形(Glyph)編碼。同一字各地可使用自己的標準寫法。以下使用HTML標示同一編碼的字在不同地區的寫法(但只是读者的浏览器所提供的字型,未必代表該地區的標準寫法)。 例子 註:不是所有網頁瀏覽器均可分辨全部HTML的語言代碼(Language Code)並使用不同字形。如非某一地区的使用者看到的字形和当地通用的字形一樣,表示该用户的瀏覽器不能分辨此標籤,或設定兩者以同一種字形顯示。

    有些字只是同一字在不同地區的寫法,理應統一,但因為原字集分離原則而只好分開編碼。由於KS X 1001、Big5、IBM 32、JIS X 0213、ARIB STD-B24、KPS 10721、CNS 11643中有太多字形非常接近,按Unicode標準應該統一,但是從編碼上分離的字。這些字只有正統的會編入正式字集(包括擴展區),不正統的編入「相容表意文字區」(Compatibility Ideographs)和位於「第二輔助平面」的「相容表意文字補充區」(Compatibility Ideographs Supplement)中。 範例: 自上表發表後,WG2亦調查過其他漢字,認為另一批屬於基本多文種平面的漢字,亦可考慮收編到ISO 10646 Annex S3。

    擴展B區的問題

    擴展B區使用了輔助平面來擺放漢字,以致不少文書處理軟件都不能支援。例如,Microsoft Office 2000或之前的版本,即使電腦擁有擴展B區漢字字體,也只會顯示兩個方格。 另外,因擴展B區在整理上有缺陷,收錄了以下5個本來應該與其他漢字統一的字: 1. U+20457 𠑗 = U+34A8 㒨 2. U+2420E 𤈎 = U+3DB7 㶷 3. U+27144 𧅄 = U+8641 虁 4. U+23515 𣔕 = U+204F2 𠓲 5. U+249E9 𤧩 = U+249BC 𤦼 而在WG2 N1155文件中,亦列出了152對可考慮統一的漢字。

    错误统一的问题

    表意文字小组(IRG)处理文字时,遵循对字而不是对字形编码的原则。但是有的字被错误统一编在同一个编码之中,如编码为U+2827C的汉字。2014年5月有人指出了这个问题: 当惡和悪作为部件时是不应该统一的,因为惡和悪的繁简性质不同。相关的规定中也并未提及惡和悪作为部件应当统一,况且𫫖和噁是分开编码的。 但是当表意文字小组(IRG)收到这个问题后,认为应当保持统一。因此这两个字仍然在同一编码之中。

    統一碼裏中日韓表意文字和相關字符淺說(页面存档备份,存于互联网档案馆)
    CJK-CODE(页面存档备份,存于互联网档案馆)
    UTF-8 and Unicode FAQ for Unix/Linux(页面存档备份,存于互联网档案馆)
    中華民國教育部異體字字典附錄-中日韓共用漢字表(页面存档备份,存于互联网档案馆)
  6. 22/11/2021 · Da Wikipedia, l’enciclopedia libera. Jump to navigation Jump to search Il 1612 (MDCXII in numeri romani) è un anno bisestile del XVII secolo. 5 gennaio – Giovanni Stefano Danedi, pittore italiano († 1690) 12 gennaio – Thomas Fairfax, III lord Fairfax di Cameron, generale inglese († 1671) 21 gennaio – Enrico Casimiro I di Nassu-Dietz … 1612 – Wikipedia Leggi altro »

  1. Anuncios
    relacionados con: AD 1154 wikipedia
  2. FirstIC own stock over 30,000 parts Obsolete & hard-to-find chips. FirstIC Own inventory and global sourcing.