Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Herzfelde in 1952. Wieland Herzfelde (né Herzfeld; 11 April 1896 – 23 November 1988) was a German publisher and writer. He is particularly known for his links with German avant-garde art and Marxist thought, and was the brother of the photo montage artist John Heartfield, with whom he often worked. Life. Herzfelde was born in Weggis.

    • Tristan Tzara
    • Wieland Herzfelde
    • Hugo Ball
    • Emmy Hennings
    • Georges Ribemont-Dessaignes
    • Francis Picabia
    • Kurt Schwitters
    • Man Ray Y Christian Morgnstern
    • Walter Serner
    • Philippe Soupault

    Para hacer un poema dadaísta

    Coja un periódico. Coja unas tijeras. Escoja en el periódico un artículo de la longitud que quiera darle a su poema. Recorte el artículo. Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa. Agítela suavemente. Ahora saque cada recorte uno tras otro. Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa. El poema se parecerá a usted. Y es usted un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendi...

    Cuando los perros atraviesan el aire en un diamante como las ideas y el apéndice de la meninge señala la hora de despertar programa

    premios son ayer conviniendo en seguida cuadros apreciar el sueño época de los ojos pomposamente que recitar el evangelio género se oscurece grupo el apoteosis imaginar dice él fatalidad poder de los colores talló perchas alelado la realidad un encanto espectador todos al esfuerzo de la ya no es 10 a 12 durante divagación caracoleos desciende presión volver de locos uno tras otro sillas sobre un monstruo aplastando el escenario celebrar pero sus 160 adeptos en paso en los puestos en mi nacrad...

    Anochece

    Vuelven los pescaderos con las estrellas del agua reparten comida a los pobres ensartan rosarios para los ciegos los emperadores salen de los parques a esta hora que se asemeja a la vejez de los grabados y los criados bañan a los perros de caza la luz se pone los guantes ábrete pues ventana y sal noche del cuarto como el hueso del melocotón. Dios peina la lana de los enamorados sumisos pinta los pájaros con tinta cambia la guardia en la luna. -Vamos a cazar escarabajos para guardarlos en una...

    Canto funebrulicular

    Wantía quantía wantía Ahí está sentada mi tía Desde que Ephraim se tragó la hucha Deambula – ayayay – Por ahí y no paga impuestos. ¡Wirt bañado en sudor masajea su culo Con aplicación! Safte vita rati rota sqa momofantieja, ¿Qué lloras tú, tía vieja? ¡Oelisante ha muerto! ¡Oelisante ha muerto! ¡Cielosantodiosmíocrucifixiónsacramentoschockmiseriaextrema! Me debía todavía quince con cincuenta centavos.

    El sol

    Entre mis párpados avanza un carrito de niño. Entre mis párpados va un hombre con un caniche. Un grupo de árboles se torna un fajo de serpientes y silba por el cielo. Una piedra sostiene una charla. Árboles en fuego verde. Islas flotantes. Temblor y tintineo de conchas y cabeza de pescado como en el fondo del mar. Mis piernas se extienden hasta el horizonte. Cruje una carroza Muy a lo lejos. Mis botas sobresalen por encima el horizonte como torres De una ciudad que se hunde. Soy el gigante Go...

    Después del cabaret

    Me voy a casa pronto por la mañana. El reloj marca las cinco, ya se hace de día, pero aún está encendida la luz en el hotel. El cabaret por fin ha cerrado. En una esquina niños se acurrucan, ya van al mercado las obreras a la iglesia se va en silencio y de viejo. Desde la torre repican las campanas, y una puta con rizos salvajes deambula todavía por allí, trasnochada y helada. Ámame de manera pura por todos mis pecados. Mira, he estado despierta más de una noche.

    Tercer poema en “Die letzte Freude”

    Y por las noches en plena oscuridad caen imágenes de las paredes y alguien ríe de forma tan fresca y amplia babosean tras de mi con manos largas. Y una mujer con pelo verde que me mira entristecida y dice que una vez fue madre, lamentablemente yo no puedo concebir. ‹Presiono espinas en mi corazón y mantengo la calma en silencio y lamentar quiero cada punzada porque así lo quiero.›

    – ¡Oh! –

    Depositó su sombrero en el suelo y lo llenó de tierra Y sembró allí con el dedo una lágrima. Un gran geranio surgió, tan grande. Dentro del follaje maduró un número indefinido de calabazas Abrió una boca llena de dientes con coronas de oro y dijo: ¡I griega! Sacudió las ramas del sauce de Babilonia que refrescaba el aire Y su mujer encinta, a través de la piel de su vientre, Mostró al niño una luna creciente nacida muerta Le puso en la cabeza el sombrero importado de Alemania. La mujer abortó...

    Trombónde vara

    Tengo en la cabeza un molinillo que gira con el viento Y me eleva el agua a la boca Y a los ojos Para los deseos y los éxtasis Tengo en las orejas un cucurucho lleno de color a ajenjo Y en la nariz un loro verde que agita las alas Y grita a las armas Cuando caen del cielo semillas de girasol La ausencia de acero en el corazón Al fondo de las viejas realidades deshuesadas y corrompidas Es parcial para las mareas lunáticas Y en el cine soy capitán y alsaciana Tengo en el vientre una pequeña máq...

    Hilandera

    Es preciso asir el tiempo por los cabellos Aparejar las hélices subconscientes En el espacio del secreto. Es preciso acariciar lo probable Y creer en la imposibilidad De los caminos que se cruzan. Es preciso aprender a sopesar Diez gramos de blanco, cinco gramos de negro, En espera escarlata. Es preciso saber caer desde abajo Para favorecer el cenit De los días privilegiados. Es necesario amar las cuatro bocas Que flotan alrededor de la sedosa duda De los príncipes muertos.

    Labios prolongados

    Sobre la boca del hachís en el cuello de la cama escotada hasta el ojal cotillón doble efecto susurrado yo he visto yo la sopa de cebolla rajada como un gong gran rebaja.

    A Ana Flor

    Oh, tú, amada de mis 27 sentidos, ¡te amo! Tú, de ti, te a ti, yo a ti, tú a mí ¿nosotros? Este, a propósito, no es el lugar. Quién eres, mujer incontada, eres, ¿eres tú? La gente dice que serías. Déjalos hablar, no saben cómo se sostiene el campanario. Llevas el sombrero en los pies y andas sobre las manos, Sobre las manos andas. Hola, divide tu vestido rojo en pliegues blancos, Roja te amo, Ana Flor, roja te amo. Tú, de ti, te a ti, yo a ti, tú a mí ¿nosotros? Su lugar está, a propósito, en...

    La nieve ha caído

    una gran página blanca permanece abierta, negros árboles desnudos brotan de entre el blanco, palabras escritas en negro sobre blanco: un lenguaje muerto. Hombres y mujeres vestidos caminan sobre palabras formándose a sí mismas en negro sobre blanco: un lenguaje vivo.

    Hay que leer a Shakespeare

    Hay que leer a Shakespeare Era un verdadero idiota Pero leed a Francis Picabia Leed a Ribemont-Dessaignes Leed a Tristan Tzara Y no leeréis más.

    Decid Sí

    Decid “¡Sí!” Y decid “¡No!” Y ahora decid “¿Por qué no?” Gracias Me siento mejor

    Hacia la noche

    Es tarde en la sombra y en el viento un grito asciende con la noche No espero a nadie a nadie ni siquiera a un recuerdo Hace ya tiempo que pasó la hora pero ese grito que lleva el viento y empuja hacia adelante viene de un lugar que está más allá por encima del sueño No espero a nadie pero aquí está la noche coronada por el fuego de los ojos de todos los muertos silenciosos Y todo lo que debía desaparecer todo lo perdido hay que volver a encontrarlo por encima del sueño hacia la noche.

    Servidumbres

    Era de noche ayer pero los anuncios luminosos cantan los árboles se estiran la estatua de cera del peluquero me sonríe Prohibido escupir Prohibido fumar rayos de sol en las manos me has dicho hay catorce Invento calles desconocidas nuevos continentes florecen los periódicos saldrán mañana Cuidado con la pintura Iré a pasear desnudo con el bastón en la mano.

  2. Wieland Herzfelde (eigentlich Herzfeld; * 11. April 1896 in Weggis, Schweiz; † 23. November 1988 in Ost-Berlin) war ein deutscher Publizist, Autor und Verleger. Im Jahre 1916 gründete er den Malik-Verlag, der auf Avantgardekunst sowie kommunistische Literatur spezialisiert war.

  3. hmn.wiki › es › Wieland_HerzfeldeWieland Herzfelde

    Wieland Herzfelde (11 de abril de 1896 - 23 de noviembre de 1988) fue un editor y escritor alemán. Es particularmente conocido por sus vínculos con el arte de vanguardia alemán y el pensamiento marxista , y era hermano del artista de fotomontajes John Heartfield , con quien trabajó a menudo.

  4. Herzfelde, Wieland (1896-1988). Escritor y editor alemán, nacido en Weggis (Suiza) en 1896 y fallecido en Berlín (RDA) en 1988. Se crió con unos padres adoptivos en Salzburgo y Wiesbaden, y en 1914 comenzó sus estudios en Berlín. Tomó parte voluntariamente como enfermero en la Primera Guerra Mundial, pero al poco tiempo fue despedido del ...

  5. Wieland Herzfelde. Born Wieland Herzfeld. Born 11 April 1896 in Weggis, Switzerland. Died 23 November 1988 in Berlin. Writer and publisher associated with the Dada movement in Berlin. The International Dada Archive has extensive holdings of works by and about Herzfelde.

  6. Heizfelde, Wieland (originally Hetzfeld, 1896–1989) Edited By Raymond Furness , Malcolm Humble. Book A Companion to Twentieth-Century German Literature. Edition 2nd Edition. First Published 1997. Imprint Routledge. Pages 4. eBook ISBN 9780203360422. ABSTRACT.