Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 25 de abr. de 2024 · De hecho, la construcción del castillo de la villa estuvo a cargo del rey Dionisio I de Portugal cuando, a finales del siglo XIII, sus tropas ocuparon las calles. Fue entonces cuando se firmó el Tratado de Alcañices por el que San Felices de los Gallegos pasó a pertenecer a los lusos.

  2. 1 de may. de 2024 · Translation. I don‘t know, friend, who could suffer. The sorrow I suffer, without dying, Except poor me, who never should‘ve been born, ‘Cause I don‘t see you as much as I‘d like, And I wish to God that I could forget. You, whom I saw, friend, on a bad day. I don‘t know, friend, a woman who has felt. The sorrow I feel, who could still last,

  3. 19 de abr. de 2024 · De hecho, la villa fue propiedad del español Raimundo de Cardona tras haber sido donada en el año 1313 por el rey Dionisio I de Portugal (Dinis en portugués), pero a finales de siglo volvió a manos portuguesas. El monumento más importante de la localidad es, sin duda alguna, el castillo.

  4. 18 de abr. de 2024 · De hecho, la villa fue propiedad del español Raimundo de Cardona tras haber sido donada en el año 1313 por el rey Dionisio I de Portugal (Dinis en portugués), pero a finales de siglo...

  5. 29 de abr. de 2024 · Actualizado a 29 de abril de 2024 · 16:59 · Lectura: 3 min. Graziano Ranocchia, un papirólogo italiano de la Universidad de Pisa, afirma haber identificado la ubicación exacta de la tumba del filósofo griego Platón gracias al análisis de los conocidos como papiros de Herculano, un compendio de más de 1.800 rollos de papiro carbonizados ...

  6. 23 de abr. de 2024 · Herculano. D. Barreira. La revolución provocada por el proyecto que está estudiando con nuevas tecnologías los papiros carbonizados de Herculano, otra ciudad romana sepultada por la erupción ...

  7. 1 de may. de 2024 · 3 translations. Original lyrics. Valer-vos-ia, amig'e meu bem. Valer-vos-ia, amigo, bem. se eu ousasse, mais vedes quem. me tolhe d‘ aquest‘, e nom al, mha madr‘ é que vos á mortal. desamor; e com este mal. de morrer nom mi pesaria. Valer-vos-ia, par Deus, meu bem, se eu ousasse, mais vedes quem. me tolhe de vos nom valer: