Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser) Salive. En songeant à toi, les larmes viennent aux yeux sans qu’on ait envie de pleurer, comme l’eau, devant les vergers, vient à la bouche.

  2. mettre l'eau à la bouche [v] exciter l'envie ; attiser la curiosité ; donner envie ; faire du teasing. Origine et définition. S'il existe des expressions dont l'origine est difficilement explicable, ce n'est assurément pas le cas de celle-ci. Un être humain de 70 kilos contient à peu près 45 litres d'eau.

    Langue
    Expression Équivalente
    Traduction Littérale
    Da läuft mir das Wasser im Mund ...
    L'eau coule dans la bouche
    da läuft mir das Wasser im Mund ...
    l'eau m'en vient à la bouche
    it makes my mouth water
    cela remplit ma bouche d'eau
    it makes the mouth water
    cela fait faire de l'eau à la bouche
  3. 25 de ago. de 2021 · Mettre l’eau à la bouche signifie : susciter l’envie, l’intérêt, la curiosité, l’appétit. Exemple : ce magnifique plat m’a mis l’eau à la bouche, et je l’ai dévoré.

  4. 16 de mar. de 2014 · Ça signifie : tenter, faire envie, intéresser, faire désirer, stimuler le désir, donner envie de qqchose (manger, boire, consommer, sexualité, etc.) Exemple : Le déjeuner est une tradition locale, avec une grande variété de plats pour vous mettre l'eau à la bouche.

  5. 10 de jun. de 2018 · Quand on dit “de l’eau dans la bouche”, c’est, en fait, de la salive, ce n’est pas de l’eau. Et on dit « j’ai l’eau à la bouche » quand on a faim tout simplement. Donc, « en avoir l’eau à la bouche », ça veut tout simplement dire « saliver » et le verbe « saliver », ça veut dire produire beaucoup de salive parce qu’on a faim.

  6. Locution verbale. Traductions. Prononciation. mettre l’eau à la bouche. Français [ modifier le wikicode] Étymologie [ modifier le wikicode] Fait référence au fait qu’on salive d’avance quand on voit un plat qu’on a envie de manger ou qu’on y pense. Cf., dans le même sens, faire saliver. Locution verbale [ modifier le wikicode]

  7. Traducción. Agua en la boca. L'eau À La Bouche. Escucha mi voz escucha mi oración. Ecoute ma voix écoute ma prière. Escucha mi corazón latiendo deja que lo hagas. Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire. Estoy detrás de ti. No seas feroz. Je t'en pris ne sois pas farouche. Cuando llegue el agua a mi boca. Quand me viens l'eau à la bouche.