Resultado de búsqueda
l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser) Salive. En songeant à toi, les larmes viennent aux yeux sans qu’on ait envie de pleurer, comme l’eau, devant les vergers, vient à la bouche.
mettre l'eau à la bouche [v] exciter l'envie ; attiser la curiosité ; donner envie ; faire du teasing. Origine et définition. S'il existe des expressions dont l'origine est difficilement explicable, ce n'est assurément pas le cas de celle-ci. Un être humain de 70 kilos contient à peu près 45 litres d'eau.
LangueExpression ÉquivalenteTraduction LittéraleDa läuft mir das Wasser im Mund ...L'eau coule dans la boucheda läuft mir das Wasser im Mund ...l'eau m'en vient à la boucheit makes my mouth watercela remplit ma bouche d'eauit makes the mouth watercela fait faire de l'eau à la bouche25 de ago. de 2021 · Mettre l’eau à la bouche signifie : susciter l’envie, l’intérêt, la curiosité, l’appétit. Exemple : ce magnifique plat m’a mis l’eau à la bouche, et je l’ai dévoré.
16 de mar. de 2014 · Ça signifie : tenter, faire envie, intéresser, faire désirer, stimuler le désir, donner envie de qqchose (manger, boire, consommer, sexualité, etc.) Exemple : Le déjeuner est une tradition locale, avec une grande variété de plats pour vous mettre l'eau à la bouche.
10 de jun. de 2018 · Quand on dit “de l’eau dans la bouche”, c’est, en fait, de la salive, ce n’est pas de l’eau. Et on dit « j’ai l’eau à la bouche » quand on a faim tout simplement. Donc, « en avoir l’eau à la bouche », ça veut tout simplement dire « saliver » et le verbe « saliver », ça veut dire produire beaucoup de salive parce qu’on a faim.
Locution verbale. Traductions. Prononciation. mettre l’eau à la bouche. Français [ modifier le wikicode] Étymologie [ modifier le wikicode] Fait référence au fait qu’on salive d’avance quand on voit un plat qu’on a envie de manger ou qu’on y pense. Cf., dans le même sens, faire saliver. Locution verbale [ modifier le wikicode]
Traducción. Agua en la boca. L'eau À La Bouche. Escucha mi voz escucha mi oración. Ecoute ma voix écoute ma prière. Escucha mi corazón latiendo deja que lo hagas. Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire. Estoy detrás de ti. No seas feroz. Je t'en pris ne sois pas farouche. Cuando llegue el agua a mi boca. Quand me viens l'eau à la bouche.