Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 30 de may. de 2019 · Hablar de ‘El Resplandor’ en España es hablar de su doblaje al castellano. Supervisado por el propio Kubrick , maestro del control, que decidía qué estudios y voces debían doblar a sus...

    • 2 min
  2. Estrenada originalmente en EE.UU. el 13-6-1980, en Reino Unido el 5-10-1980 y en España el 18-12-1980. También distribuida originalmente por Columbia-EMI-Warner. También producida por Hawk Films, Peregrine y Producers Circle. Ficha ampliada por Iván Postigo con aportaciones en el Foro Datos.

    • Reparto
    • Datos de interés
    • Véase también

    Voces adicionales

    1. Dafnis Fernández 2. Fernando Álvarez- Voces varias (Contestador automático, recepcionista de The Gold Room) 3. Gabriela Guzmán- Recepcionista 4. Moisés Palacios- Guardabosques 5. Toni Rodríguez- Voces varias (secretaria del hotel, actriz en tv, etc.)

    Datos técnicos

    1. Existen cinco versiones de la cinta: la versión original de cine, la versión US, la Internacional, la Europea y una versión de TV para la ABC. Solo la US se encuentra doblada. 1.1. US Version: Es la segunda versión más larga de la cinta, originalmente solo fue distribuida en Estados Unidos, sin embargo, en la actualidad puede encontrarse en formatos digitales. 2. Los formatos caseros de la cinta no suelen especificar cuál versión contienen, la única pista es la duración de la misma. 3. El...

    Sobre el reparto

    1. Alejandro Orozcohizo casting para el papel de Danny Torrance.

    Sobre la adaptación

    1. El doblaje de la película contiene un alto nivel de groserías, la mayoría son mexicanas. 2. El doblaje no cuenta con insertos ni subtítulos forzados. 3. La palabra Redrum fue adaptada como Ratam.

  3. 13 de ago. de 2013 · About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright ...

    • 58 s
    • 50.5K
    • Sebastián Arias
  4. Doblaje. El encargado de la traducción de los diálogos en español de España fue Vicente Molina Foix. El doblaje, llevado a cabo en los estudios EXA, de Madrid, es uno de los aspectos más controvertidos de la versión para España.

  5. 23 de nov. de 2021 · El resplandor: un doblaje de miedo. 23 noviembre 2021. En 1980 se estrenó una de las películas más alabadas de la historia del cine: El resplandor. Dirigido por Stanley Kubrick, este film fue reconocido por crítica y público y se convirtió al momento en un referente del cine de terror.

  6. 25 de may. de 2020 · Esperpéntico doblaje al español. Y continuamos con Duvall, porque la actriz que la dobló en la versión española, Verónica Forqué, recibió todos los varapalos posibles por su trabajo.